Audiovizuális és szakfordító képzés

Audiovizuális és szakfordító képzés Az ELTE Fordító- és Tolmácsképző Tanszékének új képzése - információk a képzésről, a

Már kevesebb, mint két hét a jelentkezési határidőig!
13/05/2026

Már kevesebb, mint két hét a jelentkezési határidőig!

Ha szereted a filmeket és a sorozatokat, és érdekelnek a nyelvek, Szakfordító és audiovizuális fordító továbbképzésünkön megtanulhatod, hogyan készül a szinkron, hogyan kell feliratot fordítani és a szakszövegek fordításában is gyakorlatot szerezhetsz.

Szakfordító és audiovizuális fordító szakirányú továbbképzés – JELENLÉTI OKTATÁSBAN

Jelentkezési határidő:
2026. május 25.

További információk a képzésről:
https://languages.elte.hu/szakforditoesaudiovizualisfordito

Holnap online beszélgetés keretében lesz szó az audiovizuális fordításról - szinkron, hangalámondás, felirat és a jövő -...
30/05/2023

Holnap online beszélgetés keretében lesz szó az audiovizuális fordításról - szinkron, hangalámondás, felirat és a jövő - valóban aktuális kérdések.

A múlt héten véglegessé vált az együttműködés, amely szerint szeptembertől hallgatóink már a ZooDigital (https://www.zoo...
25/05/2023

A múlt héten véglegessé vált az együttműködés, amely szerint szeptembertől hallgatóink már a ZooDigital (https://www.zoodigital.com/technology/zoosubs/ ) saját fejlesztésű feliratozó és szinkronizáló felületét is megismerhetik képzésünk során.

Még egy hét van jelentkezni - a jelentkezési határidőt szakirányú továbbképzéseinkre meghosszabbítottuk június 2-ig!

ZOOsubs is designed to help translators do what they do best, while empowering our teams to deliver perfectly-timed subtitles.

Szeretnél filmeket fordítani? Megtanulnád a feliratozás műhelytitkait? Idén is lehet jelentkezni audiovizuális fordító é...
13/05/2023

Szeretnél filmeket fordítani? Megtanulnád a feliratozás műhelytitkait? Idén is lehet jelentkezni audiovizuális fordító és szakfordító képzésünkre. Idéntől a jelentkezés is egyszerűbb mint valaha, csak nézd meg a https://languages.elte.hu/szakforditoesaudiovizualisfordito oldalon!

JELENTKEZÉSI HATÁRIDŐ: MÁJUS 26.

A cégkivonat egy olyan céges dokumentum, amely minden olyan információt tartalmaz egy vállalkozásról, amely a cégjegyzékben éppen aktuálisan megtalálható. Az egyes cégkivonat típusok között is vannak viszont különbségek, elsősorban a hitelesítés módja és szintje alapján.

Elindult a visszaszámlálás: kevesebb mint 20 nap maradt jelentkezni idén szeptemberben induló képzésünkre!
08/05/2023

Elindult a visszaszámlálás: kevesebb mint 20 nap maradt jelentkezni idén szeptemberben induló képzésünkre!

Jelentkezz Szakfordító és audiovizuális fordító képzésünkre, és tanuld meg a szakma nagyjaitól, hogyan készülnek a filmfeliratok, a szinkron vagy éppen a hangalámondás! További információk a képzésről: https://languages.elte.hu/szakforditoesaudiovizualisfordito Jelentkezési határidő: május 26.

Idei alumni-programunkra várjuk végzett hallgatóinkat és a szakma iránt érdeklődöket - meghívott vendégeink között idén ...
15/03/2023

Idei alumni-programunkra várjuk végzett hallgatóinkat és a szakma iránt érdeklődöket - meghívott vendégeink között idén két audiovizuális fordító is képviselteti magát.

A tavalyi nagy sikerre való tekint***el idén is megrendezzük a szakmai RapidRandikat az ELTE ELTE FTT Fordító- és Tolmácsképző Tanszéken végzett és a szakmában dolgozó volt hallgatóinkkal. A szakmai beszélgetések után kötetlen beszélgetésre és büfére várjuk szeret***el az érdeklődőket. Vendégeinktől hallhattok és kérdezhettek bírósági tolmácsolásról, konferenciatolmácsolásról, filmfordításról, jogi fordításról és akár műfordításról is.
A jövő hét folyamán pedig kicsit jobban is bemutatjuk őket, figyeljétek az oldalunkat!

A programra regisztrálni pedig itt tudtok:
https://www.btk.elte.hu/transelte2023 #:~:text=OFFI%20akad%C3%A9mia%20%2D%2021.-,Sz%C3%A1zadi%20kompetenci%C3%A1k%20a%20nyelvi%20k%C3%B6zvet%C3%ADt%C3%A9sben%20%E2%80%93%2050,a%20magyar%20ford%C3%ADt%C3%B3%2D%20%C3%A9s%20tolm%C3%A1csk%C3%A9pz%C3%A9s&text=2023.,m%C3%A1rcius%2022.

Izgalmas előadások várhatók Kutatók Éjszakáján tanszékünkön is, akit az audiovizuális fordítás érdekel, 20:15-kor Sereg ...
23/09/2022

Izgalmas előadások várhatók Kutatók Éjszakáján tanszékünkön is, akit az audiovizuális fordítás érdekel, 20:15-kor Sereg Judit előadásában hallhat a filmfordítás jelenéről és jövőjéről.

A Kutatók Éjszakáján Európa-szerte megnyílnak az egyetemek és a kutatóhelyek a nagyközönség előtt, hogy közérthető és interaktív módon mutassák be legérdekesebb kutatásaikat. Természetesen tanszékünk is csatlakozott a kezdeményezéshez. Minden kedves érdeklődőt nagyon sok szeret***el várunk!

Múlt héten újabb évfolyam t***e le a záróvizsgát! Gratulálunk és sok sikert a folytatáshoz!
21/06/2022

Múlt héten újabb évfolyam t***e le a záróvizsgát! Gratulálunk és sok sikert a folytatáshoz!

Audiovizuális fordító csoportunk idén projektmunka keretében a Mediawave fesztivál filmjeinek feliratát fordította, és a...
10/05/2022

Audiovizuális fordító csoportunk idén projektmunka keretében a Mediawave fesztivál filmjeinek feliratát fordította, és a fesztiválon aztán élőben is láthatták munkájuk eredményét.

Cím

Budapest
1088

Értesítések

Ha szeretnél elsőként tudomást szerezni Audiovizuális és szakfordító képzés új bejegyzéseiről és akcióiról, kérjük, engedélyezd, hogy e-mailen keresztül értesítsünk. E-mail címed máshol nem kerül felhasználásra, valamint bármikor leiratkozhatsz levelezési listánkról.

A Vállalkozás Elérése

Üzenet küldése Audiovizuális és szakfordító képzés számára:

Megosztás

Kategória