Dni Europejskiego Folkloru Studenckiego – 7-14.05.2013
W jakim europejskim mieście od czasu do czasu z fontann, zamiast wody, tryska piwo? Co ma wspólnego wisielec z zakochanym? Czy lisom do twarzy w nakryciu głowy? Na te i inne pytania postaramy się odpowiedzieć już w maju! Bractwo Czapki Studenckiej UJ zaprasza do zapoznania się z niesamowicie barwną studencką mapą Europy. Przy okazji Juwenalió
w, gościć będziemy na polskiej ziemi grupę przedstawicieli tradycji studenckich z Belgii, Francji, Włoch, Niemiec oraz Hiszpanii. We współpracy z naszymi gośćmi, przygotowaliśmy serię spotkań oraz wykładów, na których będzie można poczuć odrobinę atmosfery panującej na zagranicznych uniwersytetach. Studenci Uniwersytetu Jagiellońskiego nie byli pierwszymi ani jedynymi, którzy postanowili przywdziać charakterystyczne nakrycia głowy. Włoska felucca, belgijskie penne i calotte, francuska faluche – to tylko kilka przykładów. Nasi goście przybliżą nam ich historię oraz związane z nimi oryginalne zwyczaje. European Student's Folklore Days - 7th-14th of May 2013
In which European city do fountains pour beer instead of water from time to time? What do Italian princes study? What does a hangman has in common with a lover? How many verses does Gaudeamus have? How do hats fit foxes? We will try to find the answer for these and many other questions in May! Bractwo Czapki Studenckiej UJ invites you to get to know the colorful map of students’ Europe. Students of Jagiellonian University were not the first nor the only ones to put characteristic hats on their heads. Italian felucca, Belgian penne and calotte, French faluche – these are only some examples. During Juwenalia, we will have the opportunity of sharing our academic experiences with representants of student’s folklore from Belgium, France, Italy, Germany and Spain. Various meetings and lectures will be organized in order to bring to Cracow a bit of the atmosphere of European Universities.