Koło Kultur Wschodu UW

Koło Kultur Wschodu UW Student Research Group of Eastern Cultures
[email protected]

[RECENZJA KSIĄŻKI „IDĄC NA RZEŹ" MAHMUD DOULATABADI, WYDAWNICTWO ArtRage] Mahmud Doulatabadi, urodzony w 1940 roku w doś...
01/03/2026

[RECENZJA KSIĄŻKI „IDĄC NA RZEŹ" MAHMUD DOULATABADI, WYDAWNICTWO ArtRage]

Mahmud Doulatabadi, urodzony w 1940 roku w dość ubogiej rodzinie, posiada niezwykłą pamięć do folkloru połączoną z umiejętnością obrazowego przedstawienia jej czytelnikom w swoich dziełach. Doulatabadi znany jest z propagowania wolności, zarówno społecznej, jak i tej artystycznej w Iranie.

W ,,Idąc na rzeź” w dwojaki sposób, bo zarówno z perspektywy Irańczyka, jak i Irakijczyków, nakreśla nam złożoność uczuć, jakie towarzyszą wojnie.
Nowela opowiada o wojnie iracko-irańskiej toczącej się w latach 1980-1988, jednak wojna toczy się tu właściwie w tle. Nie jest to powieść stricte wojenna, z wyraźnie zaznaczonym aspektem militarnym. Konflikt wojny staje się tu swego rodzaju płaszczyzną i punktem wyjścia do snucia przemyśleń na temat etyki wojny i jej idei samej w sobie. Znacznie ważniejszym niż opisanie poszczególnych etapów czy strategii starcia jest opis odczuć i myśli osób dotkniętych pośrednio lub bezpośrednio konfliktem zbrojnym. W powieści nieubłaganie przewija się motyw strachu, choć nie jest to komunikowane nam bezpośrednio, strach przybiera tu postać niepewności o powrót najbliższych do domu, potrzeby pożegnania się przed wyjściem z niego, postać ciągłego braku poczucia bezpieczeństwa i stabilizacji.

Nie znajdziemy tu technicznych opisów zabiegów wojennych, zamiast tego możemy przeczytać refleksje narratora, które i nas samych zmuszają do głębszego zastanowienia się. Wiemy natomiast, że wydarzenia opisywane przez narratora są następstwem konfliktu, którego kluczowym momentem była bitwa pod Al-Kadisijją (637 r.) - starciem wojsk arabsko-muzułmańskich z siłami irańskimi, w której porażkę poniósł Iran. W następstwie starcia nastąpił upadek państwa perskiego, a na ziemiach Iranu, islam stał się religią oficjalną, dominującą. Nie sposób dosłownie przetłumaczyć niektórych terminów, zwłaszcza tak odległych kulturowo od miejsca, w którym się wychowaliśmy. Oryginalny tytuł w języku perskim odnosi się do koncepcji ,,besmel’’, tłumaczonej jako formuły wymaganej w islamie przed złożeniem ofiary ze zwierzęcia.

Narrator z każdą postawioną na końcu akapitu kropką zmusza nas do przemyśleń, jak ciężko znaleźć odpowiednie słowa mogące opisać dramat wojny, która czytając wstęp tłumacza, jest uniwersalna, tworząc powieść wręcz transgeniczną. Czy naprawdę można przyspieszyć upływ czasu na Ziemi? Powtarza się tu pytanie: czy wolno zabijać jeńców? Osoby, które wraz z poddaniem się zamieniają się w istoty bezbronne, których los zależy tylko i wyłącznie od woli oprawcy? Czy w tym wypadku możemy wciąż myśleć, że wróg jest wrogiem i pozostanie nim na zawsze? Sam komendant obozu nic nie wie o późniejszych losach osób, które tak zaprzątają myśli narratora starającego się nakreślić sytuację zmuszającą do zastanowienia się nad etyką wojny. Jednocześnie stara się przekonać sam siebie, aby serce nie przeważyło nad rozumem.

Książka, która dopiero po 10 latach od napisania doczekała się akceptacji i możliwości wydania w Iranie, ukazuje pojęcie cenzury prewencyjnej narzuconej przez irackiego wojskowego odwiedzającego irańskiego narratora. Książka, według przełożonych, pisana ma być do zagranicznego przekazu propagandowego z ideą, że przekaz telewizyjny zaciera się w pamięci widza znacznie szybciej, niż opowieść spisana piórem. Narrator działa więc pod presją, leży na nim odpowiedzialność za zobrazowanie panującej sytuacji, odpowiedzialność za społeczeństwo potrzebujące nagłośnienia tragizmu wojny, odpowiedzialność, bo ci wszyscy dotknięci wojną ludzie potrzebują utrwalenia i spisania prawdy. Zmaga się z presją, każde jego poprzednie dzieło bowiem okazywało się sukcesem, swoim przekazem zdolne było rozbudzić w narodzie patriotycznego ducha i poczucia jedności. Jaką formę powinna więc obrać opowieść o wojnie, w jak świetle przedstawić się powinno poszczególne aspekty i postacie, jaki wydźwięk nadać historii tak, aby, opisać zdarzenia pokazując ich tragizm, jednocześnie nie narażając się na konieczność dewaluacji uczuć ludzkich tak, by podporządkować się cenzurze? Czy pióro może być dla narratora swego rodzaju pociskiem wymierzającym sprawiedliwość?

Autorka recenzji: Zuzanna Byliniak

Mamy przyjemność poinformować was, że objęliśmy swoim matronatem PALESTINE CINEMA DAYS POLAND 2025!przegląd kina palesty...
29/10/2025

Mamy przyjemność poinformować was, że objęliśmy swoim matronatem PALESTINE CINEMA DAYS POLAND 2025!

przegląd kina palestyńskiego
1-3 listopada 2025 w całej Polsce

Podczas gdy międzynarodowe media, światowi przywódcy i główne platformy mediów społecznościowych nadal cenzurują i zniekształcają narrację, podsycając jednocześnie dehumanizację Palestynek i Palestyńczyków i ich nieustające cierpienie, wykorzystujemy nasze kanały, aby wesprzeć przymusowo odwołany w obliczu wojny w Gazie Festiwal Dni Kina Palestyńskiego (Palestine Cinema Days Festival), którego kolejna edycja miała się odbyć w październiku 2023 roku w Palestynie.

2 listopada, w rocznicę Deklaracji Balfoura, na całym świecie, w tym również w Polsce, odbędzie się ponad 700 pokazów filmów palestyńskich. To globalne przedsięwzięcie jest wyrazem solidarności z Palestyną i narodem palestyńskim w obliczu trwającego ludobójstwa, aktem wzmocnienia ocenzurowanych głosów Palestynek i Palestyńczyków oraz wkładem w zmianę tej zniekształconej narracji.

Polska edycja Palestine Cinema Days Around the World odbędzie się 1-3 listopada 2025 r.. Zapraszamy na pokazy filmowe i towarzyszące im wydarzenia w:
Warszawie (KINOMUZEUM w Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie i U-jazdowski Kino w Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski),

Wstęp wolny na wszystkie projekcje.

Program filmowy:
🍉 „Dżenin, Dżenin” reż. Mohammad Bakri (2002, Palestyna, 54 min.)
🍉 „Oszukani” reż. Tewfik Saleh (1972, Syria, 107 min.) / polska premiera
🍉 „Pierwsze spojrzenie” reż. Annemarie Jacir (2012, Palestyna / Jordania / Grecja / Zjednoczone Emiraty Arabskie, 93 min.) / polska premiera
🍉 „Skutki” reż. Maha Haj (2024, Palestyna / Włochy / Francja, 34 min.) / polska premiera
🍉 „Strefa pasji” reż. Carol Mansour & Muna Khalidi (2024, Palestyna / Jordania, 90 min.) / polska premiera

Szczegółowy program i harmonogram projekcji na stronach kin i lokalnych partnerów pokazów polskiej edycji Palestine Cinema Days Around the World, jak również w wydarzeniu na Facebooku.

Wszystkie filmy prezentowane są z polskimi i angielskimi napisami.

Ogólnopolskie wydarzenie na Facebooku: https://fb.me/e/4Pso4dlnw

[RECENZJA KSIĄŻKI „HURYSKA" KAMEL DAOUD, WYDAWNICTWO ArtRage]Kamel Daoud to algierski pisarz i dziennikarz, w Algierii p...
17/10/2025

[RECENZJA KSIĄŻKI „HURYSKA" KAMEL DAOUD, WYDAWNICTWO ArtRage]

Kamel Daoud to algierski pisarz i dziennikarz, w Algierii postać kontrowersyjna ze względu na swój negatywny stosunek do religii. Redaktor francuskojęzycznego dziennika „Le Quotidien d’Oran”, autor wielu felietonów i powieści, w tym najnowszej „Huryski”, za którą otrzymał prestiżową nagrodę Goncourtów 2024.

Tematem najnowszej książki Daouda jest algierskie tabu – bratobójcza wojna lat dziewięćdziesiątych. Autor prezentuje obraz współczesnej Algierii przez pryzmat wydarzeń „czarnej dekady”. Przedstawia czytelnikowi kraj, który nie uporał się z traumą wojny domowej, postanowił po prostu zapomnieć. Oficjalną, narodową deklaracją zapomnienia był dokument, kończący konflikt. Przyjęta w referendum „Karta pojednania narodowego” zamiast rozliczeń i kar za zabójstwa, gwałty i terror, zagwarantowała oprawcom przebaczenie. Udzieliła amnestii każdemu, kto złożył broń. W zamian za przebaczenie i wyparcie z pamięci tamtych lat zwykli Algierczycy dostali przyzwolenie na powrót do normalnego życia. Jednak czy to możliwe? I za jaką cenę? Czy istnieje spokój bez sprawiedliwości? Od czasu przyjęcia „Karty” zabrania się prawnie nie tylko dążyć do ukarania uczestników konfliktu, ale i wspominać o wojnie – cała dekada zniknęła z kronik, podręczników, debaty publicznej i większości prywatnych rozmów. Nikt nie chce burzyć spokoju społecznego, rozgrzebywać starych ran. Daoud mówi o tym, jak o chorobie, która od 20 lat toczy algierskie społeczeństwo.

Główną bohaterką „Huryski” czyni jedną z przypadkowych ofiar konfliktu – Aube, dziewczynę, której podczas wojny, odebrano głos. Jest niemal zupełnie niema, a jej historię znamy z wewnętrznego monologu, którym prowadzi czytelników przez miasta i wsie Algierii, przybliżając nam terror minionych lat. Aube opowiada o kraju ze swojej unikalnej perspektywy ocalałej, równocześnie patrząc na świat jak zwykła, nowoczesna, młoda kobieta. Jej rozważania o konflikcie przeplatają się z przemyśleniami na temat własnego życia i tłamszącego ją, konserwatywnego otoczenia, które nie pozwala jej normalnie funkcjonować i się realizować. Dosadnie mówi o miejscu algierskiej kobiety w tkance społecznej. Krytycznie, nieraz prześmiewczo i ze zdziwieniem odnosi się do zasad narzucanych jej przez dominującą w państwie religię i tradycję. Książka ciekawi zarówno formą, jak i treścią. Narracja pierwszoosobowa, którą autor wybrał, pozwala na głębokie, psychologiczne analizy postaci Aube – reprezentantki cierpiącego narodu, która, choć nie mówi o tym na głos, nie potrafi uciec przed wspomnieniami krwawej wojny.

Autorka recenzji: Zofia Bury

Zapraszamy już jutro!Będzie to nasze ostatnie spotkanie w tym roku akademickim!
22/05/2025

Zapraszamy już jutro!
Będzie to nasze ostatnie spotkanie w tym roku akademickim!

W piątek nasze koło miało przyjemność zorganizować polską premierę filmu "Israelism" ekskluzywnie dla studentów Wydziału...
07/12/2024

W piątek nasze koło miało przyjemność zorganizować polską premierę filmu "Israelism" ekskluzywnie dla studentów Wydziału Orientalistycznego. Na wydarzeniu swoją obecnością zaszczycił nas Baha Hilo w ramach swojej trasy po Polsce Baha Hilo Poland, który jest palestyńskim edukatorem, występującym w filmie. Po pokazie miała miejsce rozmowa moderowana przez naszą członkinię Karolinę Cieślik-Jakubiak podczas której publiczność dyskutowała z naszym gościem o społecznych problemach współistnienia obu narodów okiem Palestyńczyka. Nasz gość wytłumaczył, że współistnienie (coexisting) jest niewłaściwym określeniem na po prostu życie (living) w zróżnicowanym społeczeństwie oraz wskazał, jakie są przeszkody na gruncie odpowiedzialności i sprawiedliwości. Jesteśmy niezmiernie dumni i zadowoleni z przebiegu całego wydarzenia. Dziękujemy wszystkim za przybycie i zachęcamy do udziału w przyszłych spotkaniach!

Cykl spotkań Bahy w Polsce wraz z wyświetlaniem filmu był objęty patronatem rektora Uniwersytetu Łódzkiego Uniwersytet Łódzki

[Recenzja książki "Walka o dom. Wspomnienia Syryjskiej Architektki." autorstwa Marwy Al-Sabouni, wydawnictwa Centrum Arc...
16/11/2024

[Recenzja książki "Walka o dom. Wspomnienia Syryjskiej Architektki." autorstwa Marwy Al-Sabouni, wydawnictwa Centrum Architektury ]

Miałem ostatnio przyjemność przeczytać książkę autorstwa Marwy Al-Sabouni pod tytułem “Walka o dom. Wspomnienia syryjskiej architektki.”, podarowaną naszemu kołowi przez Centrum Architektury. Jako przyszły arabista, jest to temat, który od razu przykuł moją uwagę i z ciekawością pochłaniałem każdą następną stronę lektury. Sama autorka była kilkukrotnie wyróżniania przez dzienniki, takie jak “The Guardian” czy “Prospect Magazine” oraz znalazła się na liście BBC 100 Women. Miałem więc wysokie oczekiwania przed przeczytaniem jej dzieła i z pewnością się nie zawiodłem.
Jest to świetna pozycja, pełna rzetelnych informacji z dziedziny architektury, prawdziwych historii doświadczonych przez zwykłych ludzi w codziennym życiu oraz pomysłów na zmianę przekazanych przez autorkę. Jak wspomniano w tytule, Marwa jest syryjską architektką pochodzącą z miasta Hims, które było niszczone od wewnątrz na długo przed otwartym konfliktem zbrojnym w Syrii. Koszmary tej wojny są szczegółowo opisane przez osobę, która doznała je jako mieszkanka strefy bezpośrednio przez nie dotkniętej. Jednak głównym wątkiem, na którym skupia się autorka nie jest sam konflikt zbrojny, a jego zaplecze. Marwa al-Sabouni wykorzystuje swoje wykształcenie w architekturze, by dogłębnie rozpatrzyć to jak miernie rozplanowana urbanistyka wpływa na rozwój problemów społecznych i jak potrafi wykreować podłoże do wojny. Autorka odsłania również aspekty, takie jak korupcja na każdym szczeblu oraz towarzyszące jej ignorancja i nepotyzm, które spychają w dół młodych, ambitnych ludzi, gotowych do zmiany świata wokół siebie na lepsze, czego doświadczyła ona sama. Świetnie omówiony jest temat ludzkiej tożsamości, tego, co ją kształtuje, jakie ma znaczenie i jaka jest cena jej utraty. Jest mowa o tym, jak ważny dla człowieka jest jego dom oraz co sprawia, że prawdziwie czujemy przynależność do danego miejsca. Dzieło Marwy Al-Sabouni jest swego rodzaju przestrogą na temat zaniedbanego człowieczeństwa, prowadzącego do tragedii. Książka jest pełna analiz dotyczących urbanistyki i otoczenia ludzkiego napisanych przez nagradzaną doktorantkę w dziedzinie architektury islamskiej. Do tego dołączone są ilustracje pomagające w odbiorze przesłania, o którym jest mowa. Autorka daje swoje pomysły na naprawę zniszczonych osiedli i wspólnot, tak żeby ludzie w nich koegzystowali ze sobą w pokoju i poczuciu jedności.
“Walka o dom. Wspomnienia syryjskiej architektki.” jest bardzo ważnym dziełem pod wieloma aspektami. Każdy czytelnik zainteresowany sytuacją w Syrii, architekturą, urbanistyką czy bodźcami napędzającymi społeczeństwo będzie czuł satysfakcję po przeczytaniu. Mimo tego, że wątki bliskowschodnie nie są czymś, z czym mamy do czynienia na co dzień jako Europejczycy, to książka Marwy Al-Sabouni jest dziełem, z którego można wyciągnąć wiele lekcji oraz przemyśleń zarówno na tematy odległe nam, jak i aspekty, o których sami powinniśmy pamiętać, kreując świat wokół siebie.

Autor: M.K.

W czwartek miała miejsce kolejna niezwykła edycja festiwalu zOrientowanych, na którym nasze koło miało przyjemność organ...
27/10/2024

W czwartek miała miejsce kolejna niezwykła edycja festiwalu zOrientowanych, na którym nasze koło miało przyjemność organizować jeden z paneli.
W skład wydarzenia wchodziła wystawa pod tytułem "Panna Morza Śródziemnego: libijski Trypolis w obiektywie Koła Kultur Wschodu", na której zaprezentowane zostały zdjęcia z tegorocznego wyjazdu do Libii. Podczas wernisażu swoim przybyciem zaszczycił nas sam Konsul Państwa Libijskiego.
Miał miejsce również pokaz filmu krótkometrażowego autorstwa algierskiego reżysera Ahmeda Lallema, pod tytułem "Elles", razem z prelekcją i dyskusją na temat filmu.
Dziękujemy wszystkim za przybycie i zapraszamy na kolejne wydarzenia w przyszłości.
K.K.W.

[RECENZJA KSIĄŻKI „CIAŁA NIEBIESKIE" JOKHY ALHARTHI, WYDAWNICTWO Art Rage ]Literatura dotycząca krajów spoza naszego krę...
12/10/2024

[RECENZJA KSIĄŻKI „CIAŁA NIEBIESKIE" JOKHY ALHARTHI, WYDAWNICTWO Art Rage ]

Literatura dotycząca krajów spoza naszego kręgu kulturowego nie ma mocnego przebicia, zresztą przeciętny polski czytelnik z pewnością o literaturze Omanu, jak i o samym Omanie słyszał niewiele. Łatwo tedy popaść w urok lawiny tekstów promujących lud i kulturę egzotyzowane, przedstawione przez pryzmat stereotypów zubażających długowieczne dziedzictwo i spłycających głęboko zakorzenione tradycje do roli zbioru wydziwaczonych ciekawostek. Na odsiecz przychodzi tutaj wydawnictwo Art Rage z „Ciałami Niebieskimi” Jokhy Alharthi (جوخة الحارثي), dziełem inaugurującym serię Rahla, która przybliży nam region Bliskiego Wschodu poprzez nietuzinkową literaturę. I jest to inauguracja z tupetem – angielskie tłumaczenie tej książki zdobyło Międzynarodową Nagrodę Bookera, co stanowiło pierwszy w historii przypadek, gdy laureatka konkursu pochodziła ze świata arabskiego.

Jest to powieść bardzo bogata, a jednocześnie odrobinę enigmatyczna: linearna ciągłość narracji zostaje zastąpiona kilkudziesięcioma krótkimi rozdziałami, spośród których każdy jest przedstawiany z perspektywy innego bohatera, bohaterki, co dodatkowo jest często chronologicznie przemieszane. Autorka daje nam niejako puzzle i stopniowo odkrywa coraz więcej kawałków, pozwalając nam po pierwsze samodzielnie złożyć tę układankę, a także spojrzeć na tę samą opowieść z różnych punktów widzenia i zrozumieć motywacje każdej postaci z osobna, bez jednoznacznej oceny ich działań. W nawigowaniu pomiędzy wszystkimi bohaterami na pewno pomoże spis bohaterów i ich powiązań rodzinnych na pierwszych stronach książki. Od początku lektury dostrzec można swego rodzaju dysharmonię pomiędzy treścią a formą: powieść skupia się przede wszystkim na historii kobiet, a jednak jedyna postać wyrażająca swój głos bezpośrednio to mężczyzna, Abdallah. Najwyraźniej dostrzegamy jego smutki i zmartwienia, zakotwiczenie w przeszłości i niezrozumienie szybko postępującego do przodu świata oraz najbliższego mu otoczenia. Trwające w trakcie lotu do Frankfurtu, jego refleksje dotyczące życia są poprzeplatane perypetiami pozostałych bohaterek, podczas których krążymy między zawiłymi meandrami trzech pokoleń kobiet i ich różnymi problemami, także tymi najbardziej osobistymi jak nazwanie córki czy wybór męża. Majja upiera się przy imieniu London, co spotyka się z dezaprobatą jej stryjenki, która to zaczyna proponować alternatywne, bardziej arabskie imiona: Salima, Marjam czy Zajnab. Do czynienia mamy także z takimi wątkami jak: tajemnicze zabójstwo Manina - ojca Zajeda, czy niewolnictwo (notabene zniesione w Omanie dopiero w 1970 r.). Rozliczenia z epoką wspomnianego niewolnictwa Alharthi próbuje dokonać poprzez retrospekcyjne wizje Abdallaha, który wspomina jak jego dziadek doszedł do wielkiej fortuny na handlu niewolnikami, a także odkrywa inne sekrety rodzinne. W tym wszystkim odczytać można pewną nową jakość społeczeństwa omańskiego, trwającego we własnych tradycjach, a jednak prącego do przodu wraz z rozwijającym się współczesnym światem, co przekłada się na zupełnie nową, wyjątkową tożsamość. Autorka odkrywa przed nami Oman w każdej jego barwie, także tej humorystycznej: pierwszy range rover w Al-Awafi spotkał się z gradem kamieni i inwektywami, jako że był „dziełem szatana”.

Doskonały przekład zapewniła Hanna Jankowska, obecnie już legendarna dla polskiej orientalistyki, szczególnie jeśli chodzi o tłumaczenia z języka arabskiego: spod jej pióra wyszły tłumaczenia m.in. „Barakat” Gamala Al-Ghitaniego czy „Koszmarów Bejrutu” Ghady As-Sammam, jak i wiele innych. Jest to szczególnie korzystne dla naszego rodzimego czytelnika, albowiem daje mu to właściwy, nieuproszczony wgląd w pojęcia związane z szeroko pojętą kulturą: dzięki słowniczkowi terminów arabskich zamieszczonym na końcu, osoby bez zaplecza arabistycznego szybko mogą sobie przyswoić czym właściwie jest diszdasza, a czym hadis, kiedy się starać o kohl, jak Omańczycy jedzą ragag i kto zakłada kummę. Pieczołowicie opracowane przez tłumaczkę przypisy przybliżą nam natomiast ważne dla kultury arabskiej postacie wymieniane w tekście, m.in. Antarę Ibn Szaddada, Al-Mutanabbiego, czy Imru al-Kajsa, co z pewnością niektórych zachęci do zapoznania się z wielowiekową poezją o tak wysokim statusie i poważaniu w całym świecie arabskim.

Ostatecznie, jest to powieść bardzo wielowymiarowa, dzięki której nie dostajemy orientalizującego czy karykaturalnego obrazu tego dalekiego dla nas obszaru: otwieramy książkę-przewodnika, który próbuje odnaleźć miejsce Omańczyków w nowym świecie, także poprzez ich autentyczne zmagania, z którymi łatwo się utożsamić. Ciężko chyba wskazać lepszą pozycję, która mogłaby rozpocząć tę nową serię literacką o Bliskim Wschodzie.

Autor: K.W.

🔍W ostatni wtorek odwiedziła nas prof. Katarzyna Pachniak kierowniczka Katedry Arabistyki i Islamistyki Wydziału Orienta...
24/05/2024

🔍W ostatni wtorek odwiedziła nas prof. Katarzyna Pachniak kierowniczka Katedry Arabistyki i Islamistyki Wydziału Orientalistycznego Uniwersytetu Warszawskiego, prof. Katarzyna Pachniak, z wystąpieniem pt. „Czy istnieje współczesna filozofia arabska?”.

☪️Rozmawialiśmy o tym, co definiuje współczesną myśl arabsko-muzułmańską na przykładzie sylwetek i poglądów kilku postaci szczególnie dla niej ważnych. Profesor nakreśliła nam także okoliczności powstania takich prądów myślowych oraz wyjaśniła, jakie są punkty sporu i spięcia pomiędzy filozofią klasyczną, a filozofią współczesną w tym obszarze społeczno-kulturowym. Na koniec samego spotkania wywiązała się długa dyskusja połączona z pytaniami do naszej prelegentki.

✨Jesteśmy wdzięczni pani Profesor za to jakże cenne zarysowanie współczesnej myśli arabskiej, dziękujemy także wszystkim za liczne przybycie i wytrwanie do samego końca przy tak upalnej pogodzie!

10/05/2024

Zapraszamy Państwa serdecznie na dwa wydarzenia zorganizowane przez naszą członkinię Karolinę Cieślik-Jakubiak, w szczytnym celu. Wydarzenia nie tylko są niezwykle interesujące ale również połączone ze zbiórką na ewakuację z Gazy 8 letniej Sabah chorującej na perlaka wrodzonego która ma możliwość otrzymania leczenia w naszym kraju w Mazowieckim Szpitalu Wojewódzkim.

Pierwsze wydarzenie jest już dzisiaj o godzinie 18:00 w Jasna 10: Społeczna Instytucja Kultury Krytyki Politycznej o irańskiej poetce i reżyserce - Forugh Farrochzad z udziałem dr Magdalena Rodziewicz oraz dr Mirosław Michalak (który kiedyś i u nas prowadził wykład o Iranie!) z Zakładu Iranistyki Uniwersytetu Warszawskiego. https://fb.me/e/8lwippONA

Drugie wydarzenie jest jutro o godzinie 19:00 w Najlepsza Księgarnia o Bliskim Wschodzie w komiksie i tematyce migracji z udziałem dr Marty Widy-Behiesse z Zakładu Islamu Europejskiego. https://fb.me/e/ct7GQcJHH

Zapraszamy Was na obydwa wydarzenia które bardzo ciekawie się zapowiadają. A jeśli nie możecie dotrzeć na wydarzenia, a chcielibyście wspomóc ewakuację Sabah to podajemy bezpośredni link do zbiórki gdzie możecie też zapoznać się ze szczegółami: https://4fund.com/npjb3w

Adres

Krakowskie Przedmieście 26/28
Warsaw
00-927

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Koło Kultur Wschodu UW umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do Koło Kultur Wschodu UW:

Udostępnij