09/04/2026
ERASMOS Project – Spring Update 🌱📚
We kicked off the year with a fantastic Scholar@School on code-switching in the Justus Lipsius Room, great discussions and strong student participation!
Since then, it’s been a busy and exciting few months for the ERASMOS team:
✨ In February, Alessandro Bonvini presented his research at the Renaissance Society of America conference in San Francisco, focusing on a fascinating poetic catalogue of Erasmus’s works (1519) by the later Trilingue professor Conradus Goclenius.
✨ In Paris, Raf Van Rooy gave a lecture at EHESS on translating Erasmus’s Praise of Folly into Dutch while respecting its bilingual nature in dialogue with the team producing a new Pléiade translation of Erasmus's oeuvre.
✨ On 27 March, Isabelle Maes shared new insights into Erasmus’s influence on Germain de Brie, especially in de Brie’s mixing of Greek and Latin in his correspondence, showing how he adapted his praxis to great models like Guillaume Budé and Erasmus.
📖 We’re also proud to share a new publication: Van Rooy, R. (2026). Byzantine Greek Language Norms in Renaissance Practice: Theodore Gaza and the Collegium Trilingue in Leuven, in Bentein & Cuomo (Eds.), Correctness in Comparison (pp. 271–283). Turnhout: Brepols.
📅 And coming up soon:
The exhibition “Hellas Was Here! New Ancient Greek Literature from the (Early) Modern Low Countries” opens on 13 April at KU Leuven Library (Ladeuze)!
Our team contributed to both the exhibition and its catalogue – part of a wider effort to trace the Greek written heritage of the early modern Low Countries.
Stay tuned – plura mox ἔρχεται!