LEA-UnB - Línguas Estrangeiras Aplicadas

LEA-UnB - Línguas Estrangeiras Aplicadas Página institucional do Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação - Universidade de Brasília

https://www.elcastellano.org/news/brasil-traducen-la-constituci%C3%B3n-una-lengua-ind%C3%ADgenaQuince traductores indíge...
20/05/2023

https://www.elcastellano.org/news/brasil-traducen-la-constituci%C3%B3n-una-lengua-ind%C3%ADgena

Quince traductores indígenas están trabajando en la traducción de la Constitución Federal brasileña al nheengatu, lengua de origen tupinambá hablada por varios pueblos que viven en la región amazónica. El trabajo debe concluirse en octubre, con el lanzamiento de la obra en una ceremonia en la ciudad de São Gabriel da Cachoeira, estado de Amazonas. Será la primera versión de la Carta Magna en una lengua indígena.

Quince traductores indígenas están trabajando en la traducción de la Constitución Federal brasileña al nheengatu, lengua de origen tupinambá hablada por varios pueblos que viven en la región amazónica. El trabajo debe concluirse en octubre, con el lanzamiento de la obra en una ceremonia en l...

Advertências muito pertinentes.
27/12/2022

Advertências muito pertinentes.

“Ah, isso não acontece com a gente”, “isso não chega até nós desse modo”. A ideia de que algo danoso não nos atingirá ou o fará apenas de modo quase insignificante é uma forma desatenta de lidar com o risco. Seja na família, na empresa, na cidade, no país, negligenciar algo que, no ponto de partida, poderia e deveria ser melhor cuidado pode alcançar grandes proporções.

Por isso, ao se pensar “isso não acontece com a gente”, é preciso introduzir uma ideia do filósofo e político irlandês Edmund Burke (1729-1797), que, num discurso, escreveu: “Os perigos crescem se os desprezamos”.

Toda vez que um perigo se anuncia e é subestimado, há uma indicação de gravidade. Se esses perigos são colocados como menos inclementes do que o são, eles se avolumam e a consequência pode ser desastrosa.

Mais reflexões sobre riscos podem ser lidas em “A sorte segue a coragem” (Planeta, 192 pág.)

18/12/2022

Vaga Secretário(a) do Adido de Defesa da Embaixada da República de Camarões.

Requisitos: domínio oral e escrito da língua francesa e portuguesa.

Atribuições: redação de documentos oficiais, tradução e interpretariado, finanças.

Horário: seg a s*x, 9:00 às 15:00.

Enviar CV à Ana 61 98214 3512

31/10/2022

Quarta-feira com Mafalda.

Leituras Livres

31/10/2022

Pessoal, estão abertas as inscrições para monitoria de MultiCib. Os interessados devem se dirigir à SEDEP para efetuar a inscrição. Cordialmenbte,
Cláudio Menezes

06/10/2022

OPINIÃO
Um alfabeto extraordinário - o Hangul
28/09/2022
Marcus Tanaka de Lira*

Marcus Tanaka de Lira é professor do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET/UnB), doutor em linguística e diretor do Instituto Rei Sejong Brasília (IRS-BSB).

21/09/2022

Endereço

Campus Universitário Darcy Ribeiro, ICC Sul
Brasília, DF
70910-900

Notificações

Seja o primeiro recebendo as novidades e nos deixe lhe enviar um e-mail quando LEA-UnB - Línguas Estrangeiras Aplicadas posta notícias e promoções. Seu endereço de e-mail não será usado com qualquer outro objetivo, e pode cancelar a inscrição em qualquer momento.

Compartilhar

Categoria