03/25/2026
Au nom de l’ Association étudiante de traduction de l'Université de Montréal (AÉTUM) et du Département de linguistique et de traduction de l’ Université de Montréal, merci à tous et à toutes d’avoir contribué au Porto‑choco-réseau 2026 !
Chers membres de la communauté étudiante, du corps enseignant et des personnes diplômées, partenaires et employeurs : votre présence a véritablement enrichi cette édition.
La table ronde de cette année nous a offert un rappel essentiel : malgré l’essor fulgurant de l’IA, l’expertise humaine demeure irremplaçable, surtout dans les domaines spécialisés. Les panélistes l’ont dit haut et fort : la rigueur, le jugement professionnel, la sensibilité culturelle et la créativité sont toujours au cœur du métier. Elles ont également invité la relève en traduction à rester curieuse et ouverte d’esprit. Le marché évolue, mais il a plus que jamais besoin de professionnelles et professionnels passionnés, bien formés et prêts à s’adapter. Merci à nos quatre panélistes pour leur précieuse contribution : Édith Gomis, Maria Duarte (EY) (CTDJ) et Nathalie Savard (Cartier et Lelarge).
Un immense merci à nos partenaires pour leur engagement : aliphbeta, Translation Bureau | Bureau de la traduction, Cartier et Lelarge, le Centre de traduction et de documentation juridiques, EY, Mitacs, Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), PwC, RWS, Scriptis et TRSB Inc.
Pour terminer, un grand merci au comité organisateur pour son travail remarquable : Juliana Martinez, Angélique Lesage, Alicia Heath et Sana Zobli.
À l’an prochain pour une nouvelle édition inspirante !