رسالة ناقشتها A Dissertation I discussed

  • Home
  • Egypt
  • Giza
  • رسالة ناقشتها A Dissertation I discussed

رسالة ناقشتها     A Dissertation I discussed قام بإنشاءالصفحة د. ياسر خميس رجب أمان. الصفحة تعرض موج?

شروط الصفحة :
1- يٌسمح بإرسال ملخصات لرسائل تمت مناقشتها من قبل أساتذه أخرى داخل الجروب لعرضها والمناقشه حولها .
2--الاحترام التام والمتبادل بين جميع الاعضاء .
3-عدم التحدث فى الأمور السياسيه الراهنه أو الأمور الدينيه بعنصريه.
4-عدم التعرض بالانتقاد والهجوم على شخص اى عضو من قبل اى عضو اخر فى الصفحه .

25/12/2025
25/12/2025
رسالة رقم 36اسم الباحث: أسامة عبد الرحيم محمدالدرجة المتقدم لها: دكتوراهالتخصص:  اللغويات والترجمةالكلية: الأدآب  والعلو...
25/12/2025

رسالة رقم 36
اسم الباحث: أسامة عبد الرحيم محمد
الدرجة المتقدم لها: دكتوراه
التخصص: اللغويات والترجمة
الكلية: الأدآب والعلوم الانسانية الجامعة: جامعة قناة السويس
لجنة الحكم والمناقشة
ا.د. خالد محمود توفيق أستاذ الترجمة واللغويات الإنجليزية ومدير برنامج اللغة الإنجليزية كلية الأدآب جامعة القاهرة (مشرفاً ورئيساً)
ا.د. ياسر خميس رجب امان أستاذ الأدب الإنجليزي كلية الألسن-جامعة المنيا (مناقشاً)
ا.د محمد محمد تهامي أستاذ اللغويات والترجمة ورئيس قسم اللغة الإنجليزية كلية الأدآب والعلوم الانسانية جامعة قناة السويس (مشرفاً)
أ.د. أحمد محمد أحمد علي أستاذ اللغويات المساعد كلية الأدآب جامعة حلوان (مناقشاً)
تاريخ المناقشة: 24 ديسمبر ٢٠٢٥
الحكم: مرتبة الشرف الأولى مع التوصية بطبع الرسالة وتبادلها مع الجامعات

عنوان الرسالة:

اللغة المجازية كحاجز دلالي في ترجمة خطابات الجمعية العامة للأمم المتحدة من العربية الى الإنجليزية دراسة لبعض النماذج المختارة

Figurative Language as a Semantic Barrier in the Arabic/English Translation of United Nations General Assembly Speeches: A Study of Selected Examples

ملخص الرسالة
تقع الرسالة في مئة وخمسين صفحة تقريباً وتتكون من خمسة فصول، الفصل الأول مقدمة و ثلاثة فصول والفصل الخامس خاتمة فضلاً عن قائمة المراجع. يتناول الفصل الأول التعريف بالدراسة وسياقها ويعرف اللغة المجازية. كما يركز الفصل على اهداف واسئلة وفرضيات الدراسة. ويلقي الضوء على أوجه القصور. يقدم الفصل الثاني الدراسات السابقة التي أجريت على الموضوع. يؤطر الفصل الثالث لمنهجية الدراسة ويقدم الإطار النظري وحقائق حول اسلوب الترجمة القائم على نموذج ريس ونظرية الغرض. يحلل الفصل الرابع ويناقش المادة العلمية التي تم جمعها. وأخيرا، تلخص الخاتمة أهم نتائج الأطروحة حيث يعرض الفصل الخامس النتائج التي أسفرت عن التحليل ويجيب عن أسئلة البحث ويقدم توصيات بدراسات مستقبلية.

يتناول البحث دراسة بعض الخطابات المختارة من الجمعية العامة للأمم المتحدة في المدة من 2014-2024 وتحليل الجوانب المتعلقة باللغة المجازية في اللغة العربية وترجمتها إلى اللغة الإنجليزية. تركز الدراسة على تحليل خطابات الجمعية العمومية للأمم المتحدة على وجه الخصوص لما لها من أهمية سياسية ومتضمنات لها تأثير على العالم بأثره. وتهدف الدراسة إلى تحليل اللغة البلاغية من الناحية اللغوية ومن ناحية تحليل الخطاب النقدي في الخطابات باللغة العربية وتضمناتها السياسية وتأثيرها على المستقبلين للنص الأصلي، وترجمة هذه اللغة البلاغية إلى اللغة الإنجليزية ومدى تأثيرها على المستقبلين للنص المستهدف، وهل حققت هذه اللغة البلاغية في النص الأصلي هدفًا معينًا؟ وهل حققت ترجمة هذه اللغة البلاغية إلى النص المستهدف نفس الغاية والهدف؟ وما هي أوجه القصور في ترجمة هذه اللغة البلاغية؟ وما هي أسباب هذا القصور؟ وكيف يمكن التغلب على مصاعب ترجمة اللغة البلاغية إلى النص المستهدف للوصول لأقرب معنى ممكن إلى اللغة البلاغية في النص الأصلي حتى تحقق نفس الغاية التي يطلبها مصدر النص الأصلي؟ وما هي النتائج المترتبة على الترجمة الحرفية للغة البلاغية؟ وهل الترجمة الحرة سيكون لها دور رئيسي عند نقل اللغة البلاغية؟ إن الدراسات التي تناولت خطابات الأمم المتحدة بالبحث من الناحية اللغوية ومن ناحية تحليل الخطاب النقدي ومن ناحية الترجمة قليلة للغاية، وهذا هو مكمن أهمية هذه الدراسة. يتعرض مترجمو الأمم المتحدة لكم هائل من الخطابات والمستندات خاصة أثناء انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة، وما لهذه الخطابات من أهمية سياسية يجعل للدراسة مغذي في التوصل إلى التحديات التي يواجهها أولئك المترجمون عند محاولة نقل الرسالة باللغة العربية المحملة بالأدوات المجازية وما لها من أغراض سياسية إلى اللغة المستهدفة، وكيف يمكن تحقيق الهدف من هذه الرسالة.


Abstract
This study analyzes selected speeches from the United Nations General Assembly (UNGA). It examines the linguistic features of figurative language in Arabic and the accompanying semantic barriers that hinder the translation of these figures of speech into the target culture. The study focuses on the rhetorical devices contained in Arabic speeches and their linguistic and critical discourse analysis. So, the study sheds light on the relation between the figurative language and semantics, the linguistic features of the rhetorical figures, and the relation between these figures and the political discourse, and ultimately the process of rendering these figures into the Target Language (TL). The study also addresses the challenges and shortcomings of rendering the figurative language included in the UNGA Speeches given by Arab speakers from 2014 to 2024 into the English language and culture, and it attempts to reach conclusions on the following questions. The study employs Skopos Theory, Reiss’s text typology, and Newmark’s translation strategies to analyze the different strategies employed by the translators. The analysis reveals that communicative translation is the dominant strategy, while political and ideological constraints influence translation choices, resulting in softened or neutralized equivalents in certain cases. The study highlights the translator’s role as a cultural and political mediator, highlighting the need for a balanced, function-oriented translation approach.

Key Words: Figurative Language, Semantic Barriers, Political Discourse, UN Discourse, Functional Theory, Skopos, Reiss Model, Translation of Figures of Speech.

15/12/2025

رسالة ٣٥
فيديو النطق بالحكم

تَحَرَّى الأنفُس المكلومة في شعر الحرب ليوسف كومونياكا وعبد الرحيم محمود)
(Investigating Traumatized Psyches in Yusef Komunyakaa’s and Abdel-Rahim Mahmoud’s War Poetry)
تشمل أربعة فصول وخاتمة فضلاً على ثبت المراجع وملخصان بالعربية وبالإنجليزية، و تقع الرسالة في حوالي مئتين وأثنى عشرة صفحة. يبدأ الفصل الافتتاحي بمناقشة تاريخ فلسطين ثم تاريخ فيتنام و يحلل الخلفية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والأدبية للبلدين. ويسلط الفصل الضوء على ارتكاز المقارنة على المدرسة الفرنسية في الأدب المقارن. يناقش الفصل الأول، "نظرية الصدمة وأصدائها في شعر الحرب"، شعر الحرب الإنجليزي والأمريكي والعربي. يسبر شعر الحرب أغوار التجربة الإنسانية للحرب، واصفًا الحزن، والفقد، والرعب. أما الفصل الثاني، "يوسف كومونياكا شاهد عيان ومعلق من وجهة نظر الغازي"، يعرض وصفًا دقيقًا للأثر النفسي والعاطفي للحرب في قصائد كومونياكا الحربية: "تمويه الكيميرا"، "خسارة أخرى تُحصى"، "استسلام في الغابة"، "الرقص مع الموت"، "مواجهته"، "أنا وأنتِ نختفي"، "أنفاق"، و"أسرى". يحلل الفصل الثالث، "عبد الرحيم محمود: شاهد العيان كممثل للأرض المحتلة"، التأثير النفسي والعاطفي للحرب في قصائد عبد الرحيم محمود: "الشهيد"، "موت البطل"، "نداء الوطن"، "أيام النضال"، "شعب فلسطين"، و"أخاف من العيد". تعرض الخاتمة نقاط التلاقي ونقاط الاختلاف بين كل من كومونياكا ومحمود، حيث تناول كلا الشاعران مواضيع كالحرب والهوية والتفكك النفسي والمقاومة مستخدمين في ذلك الصور الشعرية والرمزية. اختلف تصوير الحرب بين كومونياكا ومحمود، فحذر منها كومونياكا ودعا الى اجتنابها بينما دعا إليها محمود مناديًا بضرورتها لتحقيق الاستقلال والحرية.
جاءت الرسالة مطابقة لموضوعها، ووضوح الأهداف ودقة الإجراءات تؤكد أهمية البحث. اتبعت الباحثة منهجية المدرسة الفرنسية في الأدب المقارن حيث اختارت شاعرين من حدود لغوية مختلفة. شملت خاتمة البحث النتائج التي توصلت اليها الباحثة، كما تضمنت توصيات بدراسات مستقبلية مبنية على النتائج. مراجع البحث حديثة وكفاية لغرض البحث.
والخلاصة أن الرسالة صالحة للمناقشة وقد تضمنت إضافة علمية جديدة في دراسات الصدمة النفسية والادب المقارن.
وقد تم تحكيم الرسالة على النسخة التي تم إجراء فحص الاقتباس العلمي عليها والرسالة في مجملها ترقى بالباحث للحصول على درجة دكتوراه الألسن في "اللغة الإنجليزية" تخصص (دراسات أدبية)
عضو لجنة الحكم والمناقشة والمشرف على الرسالة

رسالة رقم ٣٥اسم الباحث: اماني جاد الله رشيدي محمدالدرجة المتقدم لها: دكتوراه الألسن التخصص: دراسات أدبية(شعر)الكلية: الأ...
15/12/2025

رسالة رقم ٣٥
اسم الباحث: اماني جاد الله رشيدي محمد
الدرجة المتقدم لها: دكتوراه الألسن
التخصص: دراسات أدبية(شعر)
الكلية: الألسن الجامعة: المنيا
لجنة الحكم والمناقشة
ا.د. احمد عبد اللاه الشيمي أستاذ الأدب الإنجليزي وعميد كلية الألسن الأسبق بجامعة بني سويف (مناقشا ورئيسا)
ا.د. ياسر خميس رجب امان أستاذ الأدب الإنجليزي كلية الألسن-جامعة المنيا (مشرفا)
ا.د هاني عبد الفتاح أستاذ الأدب الإنجليزي كلية الألسن-جامعة المنيا (مناقشا)
تاريخ المناقشة: ١٥ ديسمبر ٢٠٢٥
الحكم: مرتبة الشرف الأولى

ملخص الرسالة

تَحَرَّى الأنفُس المكلومة في شعر الحرب ليوسف كومونياكا وعبد الرحيم محمود)

(Investigating Traumatized Psyches in Yusef Komunyakaa’s and Abdel-Rahim Mahmoud’s War Poetry)

تشمل أربعة فصول وخاتمة فضلاً على ثبت المراجع وملخصان بالعربية وبالإنجليزية، و تقع الرسالة في حوالي مئتين وأثنى عشرة صفحة. يبدأ الفصل الافتتاحي بمناقشة تاريخ فلسطين ثم تاريخ فيتنام و يحلل الخلفية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والأدبية للبلدين. ويسلط الفصل الضوء على ارتكاز المقارنة على المدرسة الفرنسية في الأدب المقارن. يناقش الفصل الأول، "نظرية الصدمة وأصدائها في شعر الحرب"، شعر الحرب الإنجليزي والأمريكي والعربي. يسبر شعر الحرب أغوار التجربة الإنسانية للحرب، واصفًا الحزن، والفقد، والرعب. أما الفصل الثاني، "يوسف كومونياكا شاهد عيان ومعلق من وجهة نظر الغازي"، يعرض وصفًا دقيقًا للأثر النفسي والعاطفي للحرب في قصائد كومونياكا الحربية: "تمويه الكيميرا"، "خسارة أخرى تُحصى"، "استسلام في الغابة"، "الرقص مع الموت"، "مواجهته"، "أنا وأنتِ نختفي"، "أنفاق"، و"أسرى". يحلل الفصل الثالث، "عبد الرحيم محمود: شاهد العيان كممثل للأرض المحتلة"، التأثير النفسي والعاطفي للحرب في قصائد عبد الرحيم محمود: "الشهيد"، "موت البطل"، "نداء الوطن"، "أيام النضال"، "شعب فلسطين"، و"أخاف من العيد". تعرض الخاتمة نقاط التلاقي ونقاط الاختلاف بين كل من كومونياكا ومحمود، حيث تناول كلا الشاعران مواضيع كالحرب والهوية والتفكك النفسي والمقاومة مستخدمين في ذلك الصور الشعرية والرمزية. اختلف تصوير الحرب بين كومونياكا ومحمود، فحذر منها كومونياكا ودعا الى اجتنابها بينما دعا إليها محمود مناديًا بضرورتها لتحقيق الاستقلال والحرية.
جاءت الرسالة مطابقة لموضوعها، ووضوح الأهداف ودقة الإجراءات تؤكد أهمية البحث. اتبعت الباحثة منهجية المدرسة الفرنسية في الأدب المقارن حيث اختارت شاعرين من حدود لغوية مختلفة. شملت خاتمة البحث النتائج التي توصلت اليها الباحثة، كما تضمنت توصيات بدراسات مستقبلية مبنية على النتائج. مراجع البحث حديثة وكفاية لغرض البحث.
والخلاصة أن الرسالة صالحة للمناقشة وقد تضمنت إضافة علمية جديدة في دراسات الصدمة النفسية والادب المقارن.

Address

Giza
12574

Opening Hours

Wednesday 11am - 5pm
Thursday 9am - 5pm
Friday 9am - 5pm
Saturday 9am - 5pm
Sunday 11am - 5pm

Telephone

+966547740535

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when رسالة ناقشتها A Dissertation I discussed posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The University

Send a message to رسالة ناقشتها A Dissertation I discussed:

Share