Traductalis

Traductalis Translation, editing and writing services in the English-Spanish combination

14/02/2023

que enamora (o desenamora). 😊

vía

29/11/2022

Con lo polarizado que está el mundo... a quién se le ocurre no contratar traductores.
Captura de .laura.miau

La 'palabrota' más usada en cada país...
01/04/2022

La 'palabrota' más usada en cada país...

Immer mal nützlich, oder? 😉

Cla-ri-to.
21/10/2021

Cla-ri-to.

"Yi sí michi inglís y lis subtítilis i vicis ni quincidin"
Se han juntado .subtitles y y nos han regalado esta conversación tan cotidiana. Podrían haber añadido fuego, dragones y destrucción. No era necesario. ( )

Another perspective!
30/09/2021

Another perspective!

“So many people consider their work a daily punishment. Whereas I love my work as a translator. Translation is a journey over a sea from one shore to the other. Sometimes I think of myself as a smuggler: I cross the frontier of language with my b***y of words, ideas, images, and metaphors.”

― Amara Lakhous, Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio

30/09/2021
¡Feliz día, compañeros y compañeras de profesión!
30/09/2021

¡Feliz día, compañeros y compañeras de profesión!

No comment...
29/09/2021

No comment...

🤣🤣

Para quienes tenéis la suerte de vivir en Madrid y la flexibilidad necesaria para poder asistir al estreno de esta obra ...
27/05/2021

Para quienes tenéis la suerte de vivir en Madrid y la flexibilidad necesaria para poder asistir al estreno de esta obra a las 16h.

¡Yo no me lo pensaría!

"LENGUA DE ARENA"

Un collage teatral de Fátima Sayyad Hernando

Una traductora se dispone a llenar el teatro de palabras: palabras en varios idiomas; habladas o proyectadas; expresadas u omitidas. Así, entre los distintos lenguajes y el público, buscará la ayuda que necesita para, por fin, comprender.

Miércoles 9 de junio, 16 h.
Entrada libre

Auditorio de la Universidad Carlos III en Leganés

★★★★☆ · Föreläsningssal

Próxima adquisición.
26/05/2021

Próxima adquisición.

📚📖 Cerca de 500 millones de personas tienen el español como lengua materna, una lengua puente que une a hablantes de más de veinte países distribuidos por todo el globo. Tan considerable extensión, unida a una vitalidad extraordinaria, hacen del español una lengua que, manteniendo su unidad, se expresa con variedades y matices propios en cada uno de los países y las regiones que la han hecho suya, con modalidades tan radicales como el lunfardo argentino o el llanito gibraltareño. Por eso, aunque entre nosotros nos entendamos sin mayor esfuerzo, en el día a día esas variantes pueden provocar pequeños desencuentros, situaciones divertidas y curiosas que este libro recoge de la mano de algunos de nuestros autores más representativos de uno y otro lado del Atlántico.

Este libro es el resultado de una invitación del Instituto Cervantes a 21 autoras y autores de diferentes países del mundo hispanohablante a abordar libremente algún aspecto lingüístico de su entorno o de otros del contexto hispanohablante que les hubieran llamado la atención: M.ª Antonieta Andión, M.ª Teresa Andruetto, Gioconda Belli, Gonzalo Celorio, Luis García Montero, Mempo Giardinelli, Álex Grijelmo, Carla Guelfenbein, Carlos Herrera, Fernando Iwasaki, Rolando Kattan, Sergio Ramírez, Laura Restrepo, Carme Riera, Nancy Rozo, Daniel Samper, Marta Sanz, Maia Sherwood, Pablo Simonetti, Juan José Téllez y Juan Villoro. La intención de ello: mostrar y apoyar una diversidad que enriquece la lengua común y que deja espacio a las propias idiosincrasias.

¿Te animas a leerlo?

Sencillamente, genial.
16/05/2021

Sencillamente, genial.

En clave de .

Palíndromos.
quelibroleo.com

Dirección

C/Sagasta 1, 1º-2ª
Castellón De La Plana
12001

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Traductalis publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Compartir