ISTRAD

ISTRAD El ISTRAD es una institución académica superior orientada a la promoción de la docencia e investigación lingüística.

El Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) es una institución académica superior orientada a la promoción de la docencia e investigación lingüística —en sus vertientes tanto instrumental como traductológica—, en un plano superior de postgrado y especialización profesional.

💼 ¿Qué hemos aprendido este año en nuestra Jornada de Empleabilidad? ¡Te dejamos estas citas clave de las sesiones de ho...
28/05/2026

💼 ¿Qué hemos aprendido este año en nuestra Jornada de Empleabilidad? ¡Te dejamos estas citas clave de las sesiones de hoy! 💙 Ha sido un placer contar con vuestras intervenciones:

➡️ Ana Gutiérrez y Victoria Gutiérrez, de Toppan Digital Language.

➡️ Rosa Dichas, orientadora laboral y Career Coach.

➡️ En la mesa redonda de alumnado egresado de ISTRAD: Julia Cantarero (SEO Consultant en SIDN), Alejandra Garbarello (traductora y localizadora «freelance»), Maria Katsani (Junior Quality AI Engineer en Making Science) y Adrián Ruiz (Senior Localization Program Manager en ServiceNow).

➡️ Marta Nieto Cayuela, Senior Localization Quality Manager en Preply.

⚠️ ¡Recuerda que mañana, viernes 29 de mayo, tiene lugar nuestro Acto de Fin de Curso en modalidad presencial, en el Hot...
28/05/2026

⚠️ ¡Recuerda que mañana, viernes 29 de mayo, tiene lugar nuestro Acto de Fin de Curso en modalidad presencial, en el Hotel Occidental Sevilla Viapol, para el alumnado de todos nuestros posgrados, con motivo del cierre del curso académico 2025-2026!

⏰ Nos vemos a las 10 am (CET).

💡 ¿Qué hemos aprendido este año en nuestra Jornada de Emprendimiento? ¡Te dejamos estas citas clave de las sesiones de h...
27/05/2026

💡 ¿Qué hemos aprendido este año en nuestra Jornada de Emprendimiento? ¡Te dejamos estas citas clave de las sesiones de hoy! 💙 Mil gracias a todas las ponentes que nos han acompañado:

➡️ Paloma Revilla y Victoria Revilla (Ponle Subtítulos).

➡️ Tatiana Peregrín (Connecting Translations y Connecting Academy).

➡️ Luisina Harvertz (Universidad Nacional de Cuyo).

➡️ Cristina Delgado.

⚠️ ¡Recuerda que mañana, jueves 28 de mayo, tiene lugar nuestra Jornada de Empleabilidad en modalidad «online» para el a...
27/05/2026

⚠️ ¡Recuerda que mañana, jueves 28 de mayo, tiene lugar nuestra Jornada de Empleabilidad en modalidad «online» para el alumnado de todos nuestros posgrados, con motivo del cierre del curso académico 2025-2026!

⏰ Nos vemos a partir de las 9 am (CET).

⚠️ ¡Recuerda que mañana, miércoles 27 de mayo, tiene lugar nuestra Jornada de Emprendimiento en modalidad «online» para ...
26/05/2026

⚠️ ¡Recuerda que mañana, miércoles 27 de mayo, tiene lugar nuestra Jornada de Emprendimiento en modalidad «online» para el alumnado de todos nuestros posgrados, con motivo del cierre del curso académico 2025-2026!

⏰ Nos vemos a partir de las 9 am (CET).

🤩 Hoy arranca la 23ª edición del Festival de Cine Africano-FCAT y, un año más, el alumnado de nuestros posgrados tiene l...
22/05/2026

🤩 Hoy arranca la 23ª edición del Festival de Cine Africano-FCAT y, un año más, el alumnado de nuestros posgrados tiene la oportunidad de traducir y subtitular parte de las películas del festival gracias a nuestra colaboración en prácticas. ¡Es un placer formar parte de este proyecto! 🧡

👤  es traductor, corrector, redactor y divulgador especializado en traducción audiovisual, localización y comunicación l...
20/05/2026

👤 es traductor, corrector, redactor y divulgador especializado en traducción audiovisual, localización y comunicación lingüística, con una amplia trayectoria vinculada al sector de la traducción y los medios.

🎬 Actualmente trabaja como responsable de traducción para doblaje y subtitulación de una gran plataforma de vídeo.

📚 Con más de 30 años de experiencia en traducción audiovisual, trabajo editorial y escritura creativa, es referente en materia de calidad lingüística, autenticidad cultural y coherencia creativa en los ámbitos del doblaje, el subtitulado, el SPS y la audiodescripción.

💼 En ISTRAD, Xosé imparte clase en el Máster en Traducción Audiovisual.

¡Gracias por tu colaboración, Xosé!

✍️ ¿A veces confundes el uso de «aún» y «aun»? ¡Échale un vistazo a estas claves de redacción para que no vuelva a ocurr...
18/05/2026

✍️ ¿A veces confundes el uso de «aún» y «aun»? ¡Échale un vistazo a estas claves de redacción para que no vuelva a ocurrir!

👤 En el último número de (CON)TEXTO entrevistamos a Javier Carrera Macías, exalumno de ISTRAD y, actualmente, traductor ...
15/05/2026

👤 En el último número de (CON)TEXTO entrevistamos a Javier Carrera Macías, exalumno de ISTRAD y, actualmente, traductor especializado en accesibilidad cultural y fundador de Traducco.

✒️ En la entrevista, Javier nos habla de su emprendimiento, su investigación en la optimización de flujos de trabajo, el estado actual de la accesibilidad, ¡y mucho más! Gracias por tu colaboración, Javier. 🤩

👀 Lee la revista en https://www.calameo.com/read/0044043775a23d6f6f609.

🥳 Además de nuestras Jornadas «online» de Emprendimiento y Empleabilidad, el próximo 29 de mayo tendrá lugar nuestra cer...
13/05/2026

🥳 Además de nuestras Jornadas «online» de Emprendimiento y Empleabilidad, el próximo 29 de mayo tendrá lugar nuestra ceremonia de fin de curso de forma presencial en Sevilla para celebrar el fin de la actividad lectiva del curso 2025-2026. ¡Nuestro compañero Ildefonso dará la ponencia de clausura! Te esperamos.🌟

Dirección

Puerta De Jerez, 4
Seville
41001

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando ISTRAD publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Compartir