25/05/2026
🎙 Oggi si è svolto il seminario “Tradurre per il teatro. Specificità e obiettivi” organizzato dalla sezione Lombardia presso il laboratorio FAAM di Milano e tenuto da Monica Capuani.
Ospiti del seminario il regista Michele Di Giacomo, l'attrice Valeria Perdonò e la regista Serena Sinigaglia.
🎭 Durante l'incontro, le e i partecipanti hanno approfondito l'adattamento dell'opera "Eight" di Ella Hickson e "L'Empireo", tratto da "The Welkin" di Lucy Kirkwood; entrambe opere in cui ha recitato Valeria Perdonò.
Il lavoro svolto durante il seminario ha aiutato a comprendere come un testo teatrale non si possa capire fino in fondo finché non lo si vede in scena.
🎤 La traduzione teatrale, infatti, è soggetta a un elevato numero di fattori (tra cui le caratteristiche degli attori, l'emotività, la sala, il momento storico), che richedono cambiamenti continui.
La traduzione teatrale è quindi un cantiere sempre aperto. Bisogna saper rendere in modo credibile il linguaggio di tutti i personaggi, per quanto vario possa essere, garantendo così una recitazione spontanea e il giusto ritmo, fondamentale per mantenere alta l'attenzione del pubblico.
👉 Per maggiori informazioni sui nostri corsi, consulta la pagina dedicata del sito AITI.