Master in traduzione letteraria e cinematografica

Master in traduzione letteraria e cinematografica La pagina ufficiale del Master di II livello in traduzione letteraria e cinematografica dell'Univers

17/12/2023

Al momento il Master NON è stato riattivato. Non sappiamo né quando né se potrà ripartire.

10/01/2022

Questo Master è stato sostituito dal Master in Traduzione audiovisiva. Purtroppo, dato il Covid e la fortunata necessità di consentire ai corsisti di verificare il loro lavoro nelle sale di doppiaggio, per ora non è possibile riattivarlo. Ma c'è speranza nel futuro... Se siete interessati al tema, verificate la pagina del nuovo Master: appena avremo notizie positive le comunicheremo.

03/01/2019

Tenete presente che questo Master si è trasformato in Master in Traduzione Audiovisiva. E' attivo da quest'anno (2018-19), e il bando per il prossimo anno sarà disponibile probabilmente da aprile.
Come per questo, le lezioni si svolgeranno da ottobre o novembre, per tutto l'anno accademico, prevalentemente il venerdì e il sabato, e sarà concentrato sulla traduzione e l'adattamento per il doppiaggio. Si veda la pagina Traduzione Audiovisiva Tor Vergata!

22/08/2018

Dall'anno accademico 2018-19, è attivo il Master in Traduzione audiovisiva, che prende il posto di questo, con un'enfasi molto maggiore su doppiaggio, sottotitolazione e stages con i professionisti.
Iscrizione entro il 10 ottobre, prova intorno al 19 ottobre, inizio lezioni 5 novembre! Vedete la pagina Traduzione audiovisiva Tor Vergata!

02/10/2016

Quello originale de "Il giovane Holden" lo conoscete tutti ma "I non conformisti" cos'è? E in quanti modi è stato tradotto "The Importance of Being Earnest"?

27/03/2016

Happy , , , ....

Łukasz (Brussels)

17/03/2016

È diventata un linguaggio parallelo perché ci sono pochi soldi per tradurre bene i film, ed è poi traboccata con effetti imbarazzanti nella scrittura e nei libri

08/03/2016

Compito del traduttore e dell’interprete è assicurare la comunicazione scritta e orale tra parlanti di lingue diverse. La sua attività si svolge nell’interesse della pace, della sicurez…

26/02/2016
25/02/2016

Consigli spassionati e speriamo ben accetti su come sviluppare il “fattore S” del traduttore. Ci riflettevo durante l’incontro “Oltre i primi passi” che si è tenuto martedì 16 febbraio al Laboratorio Formentini e di cui ha già parlato Thais Siciliano nel suo Diario di una traduttrice (trovate tutto…

22/02/2016

La cosa più immediata che mi viene in mente di Umberto Eco è il senso di familiarità, di consonanza che mi suscitavano, ancora prima di incontrarlo,

17/02/2016

Quale parola del tuo dialetto d'origine andrebbe inserita ad honorem nel vocabolario italiano? Ecco le risposte di alcuni colleghi traduttori.

Indirizzo

Via Columbia, 1
Rome
00133

Sito Web

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Master in traduzione letteraria e cinematografica pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'università

Invia un messaggio a Master in traduzione letteraria e cinematografica:

Condividi