Intermediate - Servizi di interpretariato e traduzione UNINT

  • Casa
  • Italia
  • Rome
  • Intermediate - Servizi di interpretariato e traduzione UNINT

Intermediate - Servizi di interpretariato e traduzione UNINT Si occupa a 360° di traduzioni, interpretariato e altri servizi linguistici. Intermediate S.r.l., società di servizi linguistici, opera nel settore dal 1987.

Nel 2006 la società ha ottenuto le certificazioni ISO 9001 e EN 15038. Il centro offre una vasta gamma di servizi come: traduzioni, interpretariato, trascrizioni, speakeraggi, fieristica, servizi congressuali, contatti commerciali. I collaboratori della società sono professionisti qualificati e accreditati. Per garantire il massimo della qualità vengono usati diversi sistemi come: assistenza conti

nua e immediata per i collaboratori, controlli incrociati tra i professionisti, corsi di formazione per i collaboratori interni ed esterni, proofreading e revisione per i lavori di traduzione. Il centro fa parte di diverse associazioni di categoria come la FEDERCENTRI, la federazione che raggruppa la maggior parte delle società di traduzioni e interpretariato sul territorio nazionale, la EUATC (European Union of Associations of Translation Companies), ELIA (European language industry association) e Com&Tec, associazione che si occupa di tutti gli aspetti della comunicazione tecnica. La società pertanto rispetta i loro codici di comportamento. L'amministratore della società è un perito del tribunale di Roma. Si eseguono gratuitamente preventivi nell'arco di 24 ore.

Da oltre 30 anni, Intermediate è il partner per chi vuole far viaggiare le proprie idee senza barriere. 🌍✅ Traduzioni pr...
29/05/2026

Da oltre 30 anni, Intermediate è il partner per chi vuole far viaggiare le proprie idee senza barriere. 🌍

✅ Traduzioni professionali in ogni settore
✅ Interpretariato in presenza e da remoto
✅ Interpretariato in LIS
✅ Sottotitolazione live tramite Respeaking
✅ Servizio tecnico per eventi multilingue
✅ Localizzazione di siti web e contenuti multimediali
✅ Post-editing
✅ Revisione e correzione di bozze

🔗 Scopri di più al link in bio o scrivici: [email protected]

22/05/2026

Tradurre male costa. A volte, decine di milioni di dollari. 📉

Che si tratti di una campagna pubblicitaria globale o di una sceneggiatura in cerca di investitori, affidare i propri testi a chi non è professionista è un rischio che nessuna azienda può permettersi.

Nel video vi raccontiamo due casi reali (e tragicomici) di come una traduzione sbagliata possa rovinare tutto. 🎬🏦

Dietro una traduzione perfetta c'è uno studio continuo. Intermediate, forte di oltre 30 anni di esperienza e oggi Business Unit di UNINT (Università degli Studi Internazionali di Roma), garantisce esattamente questo: massima qualità, fedeltà al testo e professionisti altamente qualificati.

Dalle asseverazioni legali alle traduzioni audiovisive, fino all'interpretariato simultaneo: non lasciamo nulla al caso.

👇 Guarda il video per scoprire i danni di una cattiva traduzione e seguici per non perderti i nostri consigli sul mondo delle lingue!

Ogni evento ha esigenze diverse. Dall’interpretazione simultanea per grandi eventi internazionali al chuchotage per picc...
15/05/2026

Ogni evento ha esigenze diverse. Dall’interpretazione simultanea per grandi eventi internazionali al chuchotage per piccoli gruppi, passando per la consecutiva per conferenze e l’interpretazione di trattativa per incontri business: con Intermediate trovi sempre la soluzione giusta.

📩 Scrivici ora e scopri la soluzione più adatta alle tue esigenze!

Intermediate, business unit di UNINT, estende la propria operatività nel settore della comunicazione posizionandosi come...
13/04/2026

Intermediate, business unit di UNINT, estende la propria operatività nel settore della comunicazione posizionandosi come partner tecnologico per eventi corporate e istituzionali caratterizzati dall’innovazione.

Ad integrazione dei servizi linguistici forniti, Intermediate fornisce ai propri clienti il dispiegamento di un’infrastruttura avanzata composta da unità di robotica sociale e sistemi di realtà virtuale ed aumentata (VR/AR), gestita in loco da operatori specializzati.

Il servizio è concepito come una soluzione completa per offrire esperienze “chiavi in mano” per eventi dal forte carattere innovativo: dalla fornitura dell'hardware alla creazione di spazi virtuali dedicati, fino al training e al controllo di robot umanoidi, permettendo così interazioni mirate e scenari immersivi per il pubblico di destinazione.

Spesso si confondono, ma traduzione automatica e traduzione assistita sono due mondi completamente diversi 🌍🤖 I software...
18/03/2026

Spesso si confondono, ma traduzione automatica e traduzione assistita sono due mondi completamente diversi 🌍

🤖 I software di traduzione automatica traducono testi interi in pochi secondi. È veloce, ma non è precisa e richiede sempre l’intervento del traduttore.

🧑‍💻 I software di traduzione assistita (CAT tools) aiutano i traduttori umani a lavorare meglio e più velocemente, mantenendo la qualità e il contesto del testo.

💬 Vuoi scoprire di più su come funziona la traduzione assistita e perché è fondamentale nel lavoro di un traduttore? Contattaci per sapere se possiamo utilizzare il software per il tuo progetto e come può migliorare la qualità, la coerenza e la velocità della traduzione.

📣 Cerchiamo professionisti freelance! 📣Hai esperienza, precisione e passione per le lingue? Allora sei la persona giusta...
11/03/2026

📣 Cerchiamo professionisti freelance! 📣
Hai esperienza, precisione e passione per le lingue? Allora sei la persona giusta per entrare nel team di Intermediate!
📧 Invia la tua candidatura a [email protected]
👉 Unisciti alla nostra rete di professionisti oggi stesso! Cresciamo insieme, una parola alla volta.
__

📣 We’re looking for freelance professionals! 📣
Got experience, precision, and a true passion for languages? Then you’re exactly who we’re looking for!
📧 Send your application to [email protected]
👉 Join our global network of freelance experts today! Let’s grow together—one word at a time.

Come si traduce it’s raining cats and dogs? E cosa vogliono dire hygge o saudade? 🌍Ogni lingua custodisce immagini e sen...
04/03/2026

Come si traduce it’s raining cats and dogs? E cosa vogliono dire hygge o saudade? 🌍

Ogni lingua custodisce immagini e sentimenti che non si possono spiegare con una sola parola.
Da Intermediate, trasformiamo le differenze linguistiche in vere connessioni culturali, perché tradurre significa comprendere l’anima delle parole.

✨ Scopri di più sul nostro mondo di lingue!

Traduzione umana o traduzione automatica? 🤖Non sono intercambiabili e non offrono la stessa qualità.L’AI è veloce e più ...
25/02/2026

Traduzione umana o traduzione automatica? 🤖

Non sono intercambiabili e non offrono la stessa qualità.
L’AI è veloce e più economica, ma richiede sempre revisione da parte di un traduttore madrelingua. Per testi complessi, ufficiali o creativi, la traduzione umana è indispensabile.
Da Intermediate, valutiamo il tuo testo e scegliamo la soluzione più sicura e di qualità.

📩 Scrivici ora!

La traduzione tecnica non è mai una semplice questione di lingua, richiede competenza settoriale, terminologia corretta ...
18/02/2026

La traduzione tecnica non è mai una semplice questione di lingua, richiede competenza settoriale, terminologia corretta e metodo rigoroso.

Manuali, schede di sicurezza, documentazione tecnica: noi li traduciamo con precisione, coerenza e competenza. Dalla meccanica all’elettronica, fino all’ingegneria: trasformiamo la complessità in chiarezza grazie alla nostra rete di traduttori madrelingua in tutte le lingue del mondo.

📩 Richiedi subito il tuo preventivo gratuito per traduzioni tecniche professionali!

Legalizzazione consolare: quando serve? 🏛È il passaggio finale per validare traduzioni destinate a Paesi NON aderenti al...
11/02/2026

Legalizzazione consolare: quando serve? 🏛
È il passaggio finale per validare traduzioni destinate a Paesi NON aderenti alla Convenzione dell’Aja.
📩 Contattaci per il tuo servizio di legalizzazione consolare!

Apostille: la soluzione rapida. 🌍È una forma semplificata di legalizzazione per traduzioni destinate a Paesi che hanno f...
04/02/2026

Apostille: la soluzione rapida. 🌍
È una forma semplificata di legalizzazione per traduzioni destinate a Paesi che hanno firmato la Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961.

📩 Scrivici per il tuo servizio di apostille!

Indirizzo

Via Carlo Conti Rossini, 38
Rome
00147

Orario di apertura

Lunedì 09:00 - 18:30
Martedì 09:00 - 18:30
Mercoledì 09:00 - 18:30
Giovedì 09:00 - 18:30
Venerdì 09:00 - 18:30

Telefono

+39065747444

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Intermediate - Servizi di interpretariato e traduzione UNINT pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'università

Invia un messaggio a Intermediate - Servizi di interpretariato e traduzione UNINT:

Condividi