AEBJ- Associacao das Escolas Brasileiras do Japao

AEBJ- Associacao das Escolas Brasileiras do Japao Representação das escolas brasileiras sediadas no Japão perante governo brasileiro e japonês, no que diz respeito a educação de crianças .

Reflexões sobre a língua portuguesaNo âmbito do Dia Mundial da Língua Portuguesa, celebrado a 5 de Maio, o CHAM (Centro ...
13/05/2026

Reflexões sobre a língua portuguesa

No âmbito do Dia Mundial da Língua Portuguesa, celebrado a 5 de Maio, o CHAM (Centro de Humanidade) reúne neste vídeo nove testemunhos de investigadores/as de diferentes nacionalidades que partilham as suas experiências pessoais e profissionais com a língua portuguesa.

Oriundos de Cabo Verde, Portugal, Brasil, Peru e França, estes contributos mostram a diversidade de percursos, aprendizagens e relações com o português, evidenciando a língua como espaço de encontro, investigação e construção de conhecimento.

Assista aqui: https://www.youtube.com/watch?v=2LVkBwPbK5g

Fonte: CHAM

ポルトガル語について考える

5月5日の「世界ポルトガル語デー」を記念して、ポルトガルのCHAM(人文科学センター)は、さまざまな国籍の研究者9名のポルトガル語にまつわる体験談を記録した動画を公開しました。カーボベルデ、ポルトガル、ブラジル、ペルー、フランス出身の研究者による証言は、ポルトガル語との関わり方や学習過程、キャリアの多様性を示すだけでなく、彼らにとってポルトガル語が出会いや研究、知の構築の場となっていることも浮き彫りにしています。

視聴はこちらから:https://www.youtube.com/watch?v=2LVkBwPbK5g

出所:CHAM

No âmbito do Dia Mundial da Língua Portuguesa, celebrado a 5 de Maio, o CHAM reúne neste vídeo nove testemunhos de investigadores/as de diferentes nacionalid...

Língua PortuguesaDia 5 de maio foi o Dia Mundial da Língua Portuguesa.Mais de 200 milhões de pessoas falam a língua port...
13/05/2026

Língua Portuguesa

Dia 5 de maio foi o Dia Mundial da Língua Portuguesa.

Mais de 200 milhões de pessoas falam a língua portuguesa no mundo. É a quinta língua mais falada no mundo.

Nesse contexto, o Podcast ONU News inicia uma nova temporada trazendo a voz de dois influenciadores que usam o português para conectar culturas e quebrar preconceitos.

Assista aqui: https://www.youtube.com/watch?v=HVfnSBnpYvU

ポルトガル語の日

5月5日は「世界ポルトガル語デー」です。ポルトガル語を母語とする人は2億人以上に上り、世界で5番目に多く話される言語です。ポッドキャストのONU Newsは、ポルトガル語を使って文化を結びつけ偏見を打破する活動をしているインフルエンサー二人の声を届けるシリーズをスタートさせました。

視聴はこちら:https://www.youtube.com/watch?v=HVfnSBnpYvU

Neste , o Podcast inicia uma nova temporada trazendo a voz de dois influenciadores que usam o português para conectar c...

Princesa Kako visita escola EAS de HamamatsuA Princesa Kako visitou a Escola Alegria de Saber, em Hamamatsu. A visita fo...
29/04/2026

Princesa Kako visita escola EAS de Hamamatsu

A Princesa Kako visitou a Escola Alegria de Saber, em Hamamatsu. A visita foi no dia 24 de março. Na oportunidade, ela foi calorosamente recebida pelos alunos e pela direção do estabelecimento.

A visita da Princesa Kako reforça os laços de intercâmbio entre o Brasil e o Japão. Ela esteve visitando o Brasil em 2025.

Foto: EAS

佳子内親王殿下は、ブラジル人学校訪問されました

佳子内親王殿下は、3月24日に浜松市にあるブラジル人学校のエスコーラ・アレグリア・デ・サベールを訪問されました。殿下は同校の児童・生徒や学校関係者から温かい歓迎を受けられました。

佳子さまのご訪問は、ブラジルと日本の交流の絆をより深めるものとなりました。殿下は2025年6月にブラジルを公式訪問されています。

写真:EAS

Japan International Manga AwardA Embaixada do Japão no Brasil divulga que  o Ministério dos Negócios Estrangeiros do Jap...
29/04/2026

Japan International Manga Award

A Embaixada do Japão no Brasil divulga que o Ministério dos Negócios Estrangeiros do Japão está com inscrição aberta para a 20ª edição do Japan International MANGA Award até 30 de junho de 2026.

O objetivo é promover a cultura do mangá e o intercâmbio cultural internacional por meio do mangá, premiando artistas estrangeiros por suas excelentes obras.



Mais detalhes aqui: https://www.br.emb-japan.go.jp/itpr_pt/11_000001_01127.html

第20回日本国際漫画賞 作品募集開始

外務省は「第20回日本国際漫画賞」の応募受付を開始しました。応募の締め切りは2026年6月30日まで。本賞は、優れた作品を創作した海外の漫画家を顕彰することで、漫画文化の普及や漫画を通じた国際文化交流の促進を目的としています。

詳細はこちら:https://www.br.emb-japan.go.jp/itpr_pt/11_000001_01127.html

本ホームページは「JavaScript」が使われております。「JavaScript」をONにしてご利用ください。

Escola Nacional de Hip-Hop lançada no BrasilA Escola Nacional de Hip-Hop foi instituída pelo Ministério da Educação (MEC...
15/04/2026

Escola Nacional de Hip-Hop lançada no Brasil

A Escola Nacional de Hip-Hop foi instituída pelo Ministério da Educação (MEC), com o objetivo de promover esse estilo musical e artístico como um instrumento didático-pedagógico nos currículos da educação básica.

Acesse aqui: https://www.gov.br/mec/pt-br/escola-do-hip-hop
Fonte: Governo Federal

ヒップホップを教育ツールに活用するプログラム発足

ヒップホップという音楽・芸術スタイルをブラジルの基礎教育課程における教育ツールとして活用することを目的とした教育プログラムが発足しました。ブラジル教育省が実施する同プログラムは、公立学校が対象で、ヒップホップ文化を教育ツールとして導入し、若者の主体的活動促進や教育格差是正への貢献、基礎教育におけるアフリカおよび先住民にルーツを持つ歴史や文化教育を義務付ける法律を強化することを目指します。

詳細はこちら:https://www.gov.br/mec/pt-br/escola-do-hip-hop

出所:ブラジル連邦政府

MEC disponibiliza aplicativo gratuito com oito mil livrosO Ministério da Educação (MEC) disponibilizou para download, ne...
15/04/2026

MEC disponibiliza aplicativo gratuito com oito mil livros

O Ministério da Educação (MEC) disponibilizou para download, nesta segunda-feira (6), o aplicativo MEC Livros com quase oito mil obras literárias disponíveis para leitura de forma gratuita.

Acesse aqui: https://play.google.com/store/apps/details?id=br.gov.mec.meclivros&pli=1

Fonte: Agência Brasil

ブラジル教育省、8千冊の文学作品が読めるアプリを公開

ブラジル教育省は約8千冊の文学作品が無料で読めるアプリ(MEC Livros)を今月6日に公開しました。同アプリを使うと、電子図書館から新刊書やベストセラー書籍を借りるだけでなく、パブリックドメインの作品をEPUB形式でダウンロードできるサービスです。利用可能な書籍にはクラリッセ・リスペクトル、アリアーノ・スアスナといったブラジル人作家をはじめ、ジョゼ・サラマーゴ、ガブリエル・ガルシア・マルケスら外国人作家の作品も含まれています。

ダウンロードはこちら:https://play.google.com/store/apps/details?id=br.gov.mec.meclivros&pli=1

出所:アジェンシア・ブラジル通信社

Fórum de Educação da AEBJ pede mais apoio para escolas brasileirasUnir forçar e garantir o ambiente educacional para as ...
29/03/2026

Fórum de Educação da AEBJ pede mais apoio para escolas brasileiras

Unir forçar e garantir o ambiente educacional para as crianças nas escolas brasileiras. Esse foi um dos pontos discutidos durante o Fórum de Educação realizado pela AEBJ, com participação de diretores e professores.

O presidente da AEBJ, Walter Saito, lembrou que fez apelo ao Ministro da Educação, Camilo Santana, quando da visita ao Japão no ano passado. Assim, há movimentação por parte do governo japonês para que se entenda a importância das escolas brasileiras.

O professor Daisuke Onuki também participou do fórum. Ele sugeriu que a declaração a ser entregue às autoridades enfatizasse que as crianças não devem apenas se tornar líderes na comunidade brasileira, mas também uma "ponte" que conecte as comunidades locais japonesas à comunidade brasileira.

As escolas brasileiras já ensinam o idioma japonês, mas reconhecem que precisam de auxílio financeiro para aumentar o número de aulas.

Já a professora Yoshimi Kojima destacou ser preocupante o número de alunos que abandonam escolas no Japão, chegando a cerca de 12 mil em 2024.

O Fórum de Educação foi realizado no dia 14 de março em formato virtual.

A AEBJ agradece a todos que participaram do evento.

Foto: AEBJ

AEBJ主催の教育フォーラム、ブラジル人学校への支援拡充を要請

在日ブラジル実業家協会(AEBJ)主催の「教育フォーラム」では、「力を合わせてブラジル人学校に通う子どもたちの教育環境を確保すること」が一つの主要な論点として議論されました。

AEBJの斉藤俊男会長は、昨年カミロ・サンタナ教育大臣が訪日した際、同氏に要望を伝えたことに言及しました。これを受け、日本政府側でもブラジル人学校の重要性を理解しようとする動きが出ています。

フォーラムに参加した小貫大輔教授は、行政に対して提出する提言書では、子どもたちが単にブラジル人コミュニティのリーダーになるだけでなく、日本の地域社会とブラジル人コミュニティをつなぐ「架け橋」となる存在であることを強調すべきだと述べました。

ブラジル人学校は日本語教育も行っていますが、授業数を増やすためにさらなる財政支援が必要であると認識しています。

また、小島祥美教授は、日本国内の不就学児童生徒数が2024年には約1万2000人に達しており、非常に憂慮すべき事態であるとの考えを示しました。

本フォーラムは3月14日にオンライン形式で開催されました。

本イベントに参加いただいた皆様に深く感謝申し上げます。

写真:AEBJ

Fórum de Educação da AEBJA AEBJ vai realizar o Fórum de Educação no dia 14 de março em formato online. A entidade convid...
04/03/2026

Fórum de Educação da AEBJ

A AEBJ vai realizar o Fórum de Educação no dia 14 de março em formato online. A entidade convida representantes de escolas brasileiras para participarem do evento.

Na ocasião, os membros vão discutir sobre o Ensino Médio no Japão entre outros temas ligados à educação.

AEBJ主催の教育フォーラム

在日ブラジル学校協議会(AEBJ)は、3月14日に在日ブラジル人学校教育フォーラムをオンライン形式で開催します。当日は当協議会メンバーが日本の中等教育をはじめ、教育にまつわるテーマに関して協議する予定です。在日ブラジル人学校関係者の皆様のご参加をお待ちしております。

Vídeo para aprender japonêsO Ministério da Educação divulga vídeo sobre aprender japonês em situações do dia-a-dia como ...
04/03/2026

Vídeo para aprender japonês

O Ministério da Educação divulga vídeo sobre aprender japonês em situações do dia-a-dia como ir ao supermercado, pegar um trem ou ir ao médico.

Mais detalhes aqui: http://www.aebj.jp

動画で学ぶ日本語

文部科学省は、「TSUNAHIRO(つなひろ)」(つながるひろがる にほんごでのくらし)という日本語学習サイトで、スーパーや病院に行ったり、電車に乗ったりする時に使う日本語を学べる動画コンテンツ公開しています。

詳しくはこちら:http://www.aebj.jp

Mitsui oferece bolsa para universitários brasileiros A Mitsui & Co. iniciou, a partir do ano fiscal de 2024, um programa...
13/02/2026

Mitsui oferece bolsa para universitários brasileiros

A Mitsui & Co. iniciou, a partir do ano fiscal de 2024, um programa de bolsas de estudo não reembolsável voltado para estudantes universitários brasileiros residentes no Japão. O objetivo é fortalecer a parceria com o Brasil, um dos principais países do Sul Global, e formar talentos capazes de atuar internacionalmente.

O programa beneficia até quatro estudantes por ano, oferecendo bolsa de1,2 milhão de ienes anuais (valor máximo por pessoa) para custear mensalidades e materiais didáticos de universidades japonesas com duração de quatro anos, e ajuda de custo para transporte (haverá teto de gastos) em eventos designados pela empresa.

Público-alvo será estudantes brasileiros residentes no Japão que se enquadrem em uma das seguintes categorias:

Alunos do 3º ano do ensino médio (de escolas brasileiras no Japão ou escolas públicas/particulares japonesas) que pretendem ingressar em uma universidade de quatro anos no Japão.

Estudantes que já estejam cursando o 1º ano em uma universidade japonesa de quatro anos. As inscrições foram abertas em setembro do ano passado. O processo seletivo será encerrado em março de 2026. O pagamento da bolsa deve começar em abril de 2026.

三井物産の在日ブラジル人大学生向け奨学金プログラム

三井物産は、グローバルサウスの主要国であるブラジルとの連携を強化し、世界で活躍する人材を育成することを目的に、2024年度から在日ブラジル人大学生向けの給付型奨学金プログラムを開始しました。年間最大4名に対して、日本国内の4年制大学の学費や教材費相当額120万円(最大/人/年間)、当社が指定するイベントへの交通費(上限あり)を支給するものです。

�対象者は日本国内に在住する在日ブラジル人のうち、日本の4年制大学に進学予定の在日ブラジル人学校および公私立学校の高校3年生、または日本の4年制大学に在籍する大学1年生。募集開始は2025年9月、選考終了は2026年3月、奨学金の支給開始は2026年4月の予定です。

Brasileira Débora Garofalo é eleita professora mais influente do mundoA Varkey Foundation, fundação internacional dedica...
13/02/2026

Brasileira Débora Garofalo é eleita professora mais influente do mundo

A Varkey Foundation, fundação internacional dedicada à valorização de professores, reconheceu a educadora brasileira Débora Garofalo como a professora mais influente do mundo.

Mais detalhes no site da AEBJ.

ブラジル人のデボラ・ガロファロ氏、「世界で最も影響力のある教師」に選出

教師の地位向上に取り組む国際財団「バーキー財団」は、ブラジル人教育者のデボラ・ガロファロ氏を「世界で最も影響力のある教師」として表彰しました。アラブ首長国連邦のドバイで開催された「グローバル・ティーチャー賞(世界中の優れた教師に贈られる賞)」の授賞式に先立つセレモニーで、ガロファロ氏は同賞を受賞しました。

詳しくはホームページ。

住所

Okusawa 1-58-8 2F
Setagaya-ku, Tokyo
158-0083

電話番号

+815068616400

ウェブサイト

アラート

AEBJ- Associacao das Escolas Brasileiras do Japaoがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

AEBJ- Associacao das Escolas Brasileiras do Japaoにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー