Japanology

Japanology Buiten de universiteit de enige taalschool voor Japans die opleidt tot boven niveau 1 van het Japanse taalexamen. Voor als je écht Japans wilt leren!

A Sudden Turn: Why Prime Minister Ishiba Will Not Attend the NATO SummitThe diplomatic world was rocked today by an unex...
23/06/2025

A Sudden Turn: Why Prime Minister Ishiba Will Not Attend the NATO Summit

The diplomatic world was rocked today by an unexpected announcement from Tokyo: Japanese Prime Minister Shigeru Ishiba has abruptly canceled his planned visit to the NATO summit in The Hague, originally scheduled for June 24-26, 2025. The cancellation comes amid a sudden convergence of international tensions, behind-the-scenes political shifts, and the fragile recalibration of Japan's security posture in an increasingly unstable global landscape.

READ ON: https://www.loekalization.com/blog/blog/2025/06/23/a-sudden-turn-why-prime-minister-ishiba-will-not-attend-the-nato-summit/

Japan’s Lone Condemnation of Israel Wasn’t a Fluke—It Was a Strategic Statement“That Israel resorted to military force i...
16/06/2025

Japan’s Lone Condemnation of Israel Wasn’t a Fluke—It Was a Strategic Statement

“That Israel resorted to military force is something we find absolutely unacceptable. It is deeply regrettable, and as the government of Japan, we strongly condemn this action.”

In June 2025, as Israeli warplanes struck nuclear-related sites deep in Iranian territory, the world braced for regional chaos. The usual reactions followed: Washington urged restraint. London and Paris followed suit, calling for calm while tiptoeing around the issue of legality. But then Japan, of all G7 nations, broke from the chorus.

READ ON: https://www.loekalization.com/blog/blog/2025/06/16/japans-lone-condemnation-of-israel-wasnt-a-fluke-it-was-a-strategic-statement/

08/06/2025

When ‘broad’ secretly means ‘yellow’

This kanji means “mine.” But somehow “broad” turned into “yellow,” then got mistaken for a roof, and now it lives in a metal pit. Linguistic taxidermy at its finest.

Welcome to 鉱山(kōzan)—a beautiful mess. The mine is mine.

#広くて黄色い

01/06/2025

The Kanji That Slaughtered A Cow

Did you know that the character 造 was originally linked to sacrificing a cow?

We always thought it simply meant "to build," but its origins are steeped in religion, ritual, and even bloodshed.
From "walk + grass" to "mouth + cow," the evolution of 造 is a cinematic journey from dull to dramatic.
This isn’t just etymology—it’s a trip straight into ancient civilization.

If you think this is just another dry video about Chinese characters… wait till the second half,
You might start to wonder if you accidentally walked into a scene from Jujutsu Kaisen.

📌 Tap to watch the full video.
You’ll realize that to truly create something...
you might actually need to sacrifice a cow first.

11/05/2025

“Tensai” Means Genius? Sure—If You Ignore the Sarcasm.

You’ve seen it in anime. You’ve used it in class. Tensai — the sacred Japanese word for “genius.”
But let’s be real: these days, we say it when someone manages not to trip over their own feet.
Time to roast this overused praise word, kanji by kanji — with sharp wit, cultural insight, and zero mercy.
If you're learning Japanese, you’ll never hear “tensai” the same way again.





“日本語で遊べるのが嬉しい”— How We Loekalized a Money Laundering Sim So Well It Got Quoted on Game*SparkWhat do you get when you com...
09/05/2025

“日本語で遊べるのが嬉しい”— How We Loekalized a Money Laundering Sim So Well It Got Quoted on Game*Spark

What do you get when you combine dirty money, literal washing machines, and one of the most unexpectedly satisfying game loops since PowerWash Simulator? You get Cash Cleaner Simulator — a title that turns the phrase “money laundering” into a sudsy, UV-lit, oddly therapeutic experience. Developed by Mind Control Games and published by Forklift Interactive (Forklift.gg), this delightfully absurd sim puts you elbow-deep in grime and spreadsheets. And lucky for us, Loekalization (that’s us!) had the honor — and the madness — of localizing this quirky gem into Japanese (and Chinese too, but we’ll save that for another blog). The Japanese localization was handled by Aya Pickard and Rumi Tasaki, and the Simplified Chinese by Niu Pengfei.

READ ON: https://www.loekalization.com/blog/blog/2025/05/09/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%a7%e9%81%8a%e3%81%b9%e3%82%8b%e3%81%ae%e3%81%8c%e5%ac%89%e3%81%97%e3%81%84-how-we-loekalized-a-money-laundering-sim-so-well-it-got-quoted-o/

04/05/2025

Warmed, Not Burned: The Quiet Power of 温まる
This isn’t just about getting warm — it’s about warming up in every sense. Discover how one humble kanji quietly bridges body heat and emotional ease. Sarcastic, sharp, and surprisingly wholesome.
#温まる

Verwarmd, niet verbrand: de stille kracht van 温まる
Niet zomaar “een beetje warm worden” — 温まる laat zien hoe lichaam en hart tegelijk kunnen ontdooien. Een scherpe maar warme blik op een ondergewaardeerd Japans werkwoord.
#温まる

The Great AI Swindle: How to Introduce Your Girlfriend as a S*x WorkerThere comes a moment in every civilization when it...
30/04/2025

The Great AI Swindle: How to Introduce Your Girlfriend as a S*x Worker

There comes a moment in every civilization when it collectively loses the plot. Ancient Rome had bread and circuses. We’ve got AI replacing professional translators with the blessing of clueless tech executives who couldn’t conjugate a verb if their stock options depended on it. What Duolingo just did—firing its freelance linguists, forbidding new hires unless tasks are proven impossible to automate, and tying employee performance to how well they submit to AI—isn’t just a strategic error. It’s a full-blown ideological collapse dressed in UX-friendly gradients and buzzwords, with a smiling owl ushering us into a future where accuracy is optional and cost-cutting is divine.

READ ON: https://www.loekalization.com/blog/blog/2025/04/30/the-great-ai-swindle-how-to-introduce-your-girlfriend-as-a-sex-worker/

Making Monsters Speak: Inside the Localization of BloomtownImagine this: a small American town in the 1960s, all pastel ...
19/02/2025

Making Monsters Speak: Inside the Localization of Bloomtown

Imagine this: a small American town in the 1960s, all pastel colors and warm summer days. Kids riding bikes past vintage diners, neighbors chatting on their porches, an old bookstore filled with dusty conspiracy theories. It’s the kind of place where you’d expect to spend an idyllic childhood. But just beneath the surface, there’s something… off. Children are disappearing. Shadows move where they shouldn’t. And hidden beneath Bloomtown lies the Underside, a nightmarish mirror world where people’s deepest fears take monstrous form. This is Bloomtown: A Different Story—a turn-based JRPG with monster-taming, social simulation, and a story that dances effortlessly between warmth and creeping dread. It’s a game with real soul, the kind that sticks with you long after the credits roll. And it was our job to bring that soul to life in Simplified Chinese, Japanese, and Korean. At Loekalization, we don’t just translate games—we reimagine them for new audiences while keeping every joke, every emotion, and every eerie revelation intact. And with Bloomtown, we were in for one hell of a ride.

READ ON: https://www.loekalization.com/blog/blog/2025/02/19/making-monsters-speak-inside-the-localization-of-bloomtown/

The Japanese word of the day is 迎え撃つ (mukaeutsu), which means "to meet an attack." Let's dive into the etymology of the ...
06/10/2024

The Japanese word of the day is 迎え撃つ (mukaeutsu), which means "to meet an attack." Let's dive into the etymology of the kanji behind this word and uncover their intricate (and frankly, slightly unhinged) meanings.

First up, we have 迎 (mukaeru, to welcome). You'd think this kanji is all about friendly welcomes, like inviting someone in for tea. But let’s not get too cozy—it's actually a composite ideogram with both semantic and phonetic components. The phonetic component 卬 (gō) shows a person standing while someone else sits before them. So, it's a bit like someone giving you a standing ovation, but also like they might be sizing you up—friend or foe? This combo has also influenced 仰 (aogu, "to look up"). Overall, the character 迎 (mukaeru) is all about moving towards people or things. Essentially, it’s about stepping up to the plate, but let’s just hope what's coming isn’t a door-to-door salesperson.

Next, we have 撃 (utsu, to hit). Ah, now the friendly tea party is over, and it's time for a brawl. This kanji is ready to smack some sense into anything that dares approach. The radical 殳 (shu) represents a staff (几) held upright with a hand (又). That staff isn't for decoration—it's for action, specifically the kind that involves smashing, crushing, or whacking things. Then we have the phonetic component 毄 (keki), which is like an axle stopper and represents the sound of wheels colliding. Yes, you heard that right—it’s about the noise of things bashing together. Put it all together, and 撃 (utsu) means using your hand (or staff) to whack something, ideally with a force that leaves a lasting impression. So, think less "friendly handshake," and more "let me introduce you to my fist."

Now, let’s combine these kanji. 迎 (mukaeru), with its sense of "welcoming" (or rather, boldly stepping forward to see what the fuss is all about), and 撃 (utsu), which brings the full smackdown energy, come together to form 迎え撃つ (mukaeutsu). This word is the perfect balance of a polite nod and a flying roundhouse kick. You’re not just waiting for trouble to arrive—you’re rolling out the welcome mat and then socking it in the jaw. It’s about meeting an attack head-on, and maybe even enjoying it a little. Like a vigilante who smiles while dodging punches, this word embodies defiance and resilience, with a sprinkle of chaos.

In our sample sentence, it describes a person standing firm against a tsunami—basically, staring down a monstrous wave with the kind of confidence you'd expect from someone who thinks they can out-swim Mother Nature. That’s the energy of 迎え撃つ (mukaeutsu)—fearless, probably reckless, but undeniably badass.

Two monitors no longer suffice.
02/10/2024

Two monitors no longer suffice.

Let’s dive into today's charming little kanji combo: 要請, a word that screams necessity and urgency, like when your boss ...
29/09/2024

Let’s dive into today's charming little kanji combo: 要請, a word that screams necessity and urgency, like when your boss drops a massive project on your desk at 4:55 PM on a Friday. No one asks for it, no one wants it, but somehow, it’s there, glaring at you with the same intensity as these two delightful kanji characters we’re about to dissect.

First up, we have 要 (need). This one is an ideogram, which means its origin is so deeply etched in ancient strokes that it makes the Mona Lisa seem like a new doodle on the back of a napkin. In the bronze script era, this kanji wasn’t content just being a bunch of lines; it had to symbolize a woman (女), not just any woman, mind you, but one with two hands on her hips. Picture that classic stance of "I mean business." The small seal script solidified this image, now portraying a figure with those same hands on their sides, because, apparently, authority comes from the hips. Over time, it evolved into 要, referring to the area above the hipbone and below the ribs—because that’s obviously where all the power resides. And if that wasn’t enough, it expanded its meaning into something crucial, essential, or even, dare I say, demanding. It could mean requesting something, albeit forcefully, or even intercepting someone halfway. Basically, 要 is that bossy friend who doesn’t just ask; they require.

Next, 請 (request) strolls in, acting all innocent, but don’t let it fool you. This kanji is a bit of a talker. Literally, it starts with 言, which is a rather charming combo of 辛 (a knife that stabs) and 口 (a mouth). It gives the impression that words are sharp and dangerous—like how every insult cuts deep, but we digress. This component essentially means "talk." Then comes 靑, which is a peaceful little mix of 生 (blue-green grass) and 丼 (clear spring water). It’s all very picturesque until you realize that 請 means engaging in a conversation with eyes so honest they might as well be blue. It’s the kanji equivalent of someone coming up to you with a serious face, ready to ask a favor you can’t refuse. You can practically feel the weight of their request through the clarity of their "blue eyes." Eventually, 請 came to signify asking for something earnestly—like when someone invites you to their party with that expectant look that you know you can’t turn down without guilt gnawing at your soul.

So, now that we’ve had the pleasure of meeting our two characters, how does this kanji marriage give birth to the meaning of "request" or "appeal" in 要請? Well, it’s rather simple. You take the demanding nature of 要, the urgent need, the hands-on-hips bossiness, and combine it with 請’s overly sincere, clear-eyed plea, and boom: you’ve got the ultimate power request. It’s not a casual, "Hey, could you maybe, if you have time, help me out?" No, this is a full-on, "I need this, and I’m asking you with all the sincerity and sharpness I can muster." It’s a request, but it’s one with stakes. You say no, and something might just go awry.

In today’s sample sentence, it’s all about a philosophical principle that doesn’t give you the luxury of sitting on the fence. It’s an either/or situation, much like how 要請 doesn’t ask for your opinion—it demands action. So, next time someone makes a 要請, just know they’re not really asking. They’re requiring, and your compliance isn’t exactly optional.

And there you have it - another dip into the profound ocean of the Japanese language! If you've enjoyed this journey and appreciated our expertise, remember: when it comes to localizing your games, leave it to the specialists. We don't just translate, we understand.

Adres

Pompoenweg 9
Leiden
2321DK

Meldingen

Wees de eerste die het weet en laat ons u een e-mail sturen wanneer Japanology nieuws en promoties plaatst. Uw e-mailadres wordt niet voor andere doeleinden gebruikt en u kunt zich op elk gewenst moment afmelden.

Contact De Universiteit

Stuur een bericht naar Japanology:

Delen