Pracownia Teorii i Praktyki Przekładu Iberystyki UW

Pracownia Teorii i Praktyki Przekładu Iberystyki UW Jesteśmy grupą tłumaczeniowych pasjonatów - praktyków i dydaktyków. Zapraszamy do podglądania naszej działalności, wymiany poglądów i informacji.

Zajmujemy się następującymi dziedzinami:
- Teoria, krytyka i praktyka tłumaczeń literackich; przekład artystyczny
- Tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne
- Tłumaczenia pisemne tekstów specjalistycznych

Os recordamos que el 31 de mayo vence el plazo para el envío de las propuestas de comunicaciones para la 4.ª edición del...
14/05/2024

Os recordamos que el 31 de mayo vence el plazo para el envío de las propuestas de comunicaciones para la 4.ª edición del Congreso TRANSIBÉRICA.
Más detalles y el formulario de inscripción disponibles en: https://sites.google.com/site/congresotransiberica/.

Tenemos el agrado de anunciar la organización del 4.º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación TRANSIBÉRICA bajo el lema «TeI y la evolución de la Inteligencia Artificial», que se celebrará EN LÍNEA los días 21 y 22 de noviembre de 2024.

Más detalles: https://sites.google.com/site/congresotransiberica/

Tenemos el agrado de anunciar la organización del 4.º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación TRANSIBÉRICA...
26/02/2024

Tenemos el agrado de anunciar la organización del 4.º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación TRANSIBÉRICA bajo el lema «TeI y la evolución de la Inteligencia Artificial», que se celebrará EN LÍNEA los días 21 y 22 de noviembre de 2024.

Más detalles: https://sites.google.com/site/congresotransiberica/

Jeśli nie macie jeszcze planów na 15 grudnia, zachęcamy do wysłuchania ciekawej debaty na temat zawodu tłumacza z udział...
08/12/2023

Jeśli nie macie jeszcze planów na 15 grudnia, zachęcamy do wysłuchania ciekawej debaty na temat zawodu tłumacza z udziałem naszej koleżanki Edyty Waluch. Wydarzenie będzie ogólnodostępne na Zoomie. Pamiętajcie o różnicy czasu między Polską a Cabo Verde! (-2h)

06/04/2023

Bardzo zachęcamy wszystkich do spotkania z ekspertami PT TEPiS, którzy będą odpowiadać na nurtujące tłumaczy pytania dotyczące wykonywania zawodu!

Członek Międzynarodowej Federacji Tłumaczy FIT
Członek Europejskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Sądowych EULITA

01/04/2023

Garść wiadomości z ostatniej chwili!

🔵 Trwają konsultacje w sprawie stworzenia nowego wzoru pieczęci TP z napisem w języku obcym.

🔵 RN rekomenduje osobom zrzeszonym w TEPIS-ie, aby używały niebieskiego koloru tuszu pieczęci, ponieważ niebieski to nasz kolor "firmowy".

🔵 TEPIS otwiera sekcję języka śląskiego - już wkrótce pierwsze warsztaty tłumaczeniowe.

🔵 TEPIS otwiera sekcję języka polskiego - już wkrótce pierwsze warsztaty poprawnej polszczyzny.

🔵 TEPIS wystąpił do MS z wnioskiem o służbowe togi dla TP podczas rozpraw. Proponujemy togi w kolorze białym, żeby podkreślić bezstronność tłumacza.

Jeszcze tylko do poniedziałku można zapisać się na warsztaty, które poprowadzi Kasia Popek-Bernat z Pracownia Teorii i P...
17/03/2023

Jeszcze tylko do poniedziałku można zapisać się na warsztaty, które poprowadzi Kasia Popek-Bernat z Pracownia Teorii i Praktyki Przekładu Iberystyki UW . Zachęcamy!



Ciekawostki językowe w hiszpańskim:

🔵 Hiszpańskie liczebniki porządkowe mogą być stosowane jako zamienniki liczebników ułamkowych, ale nigdy na odwrót.

🔵 Są sytuacje, w których można zastosować wielokropek bezpośrednio po kropce.

🔵 Zarówno „10 kg” jak i „10 kgs.” są poprawnymi formami, ale mając do wyboru „25 km” i „25 kms.” nie popełnimy błędu tylko wówczas, gdy użyjemy pierwszej z wymienionych opcji.

🔵 Można powiedzieć „estados miembros”, ale formy „ciudades dormitorios” nie uznaje się za poprawną.

🔵 Mówiąc o technologii 5G po hiszpańsku można (ale nie trzeba) użyć łącznika między oznaczeniem cyfry i litery. W przypadku zapisywania nazw dróg składających się z kombinacji cyfrowo-literowych, użycie dywizu jest zawsze obligatoryjne (np. A-231).

🇪🇸 🇪🇸 🇪🇸
🔵 Jeśli chcesz poznać więcej zasad poprawności językowej w hiszpańskim, to mamy coś dla Ciebie! Już w przyszłym tygodniu zapraszamy na cykl trzech webinariów dot. tej tematyki.

🔵 Więcej informacji w linku w komentarzu.

🔵 Zapisy w naszym e-sklepie!

06/02/2023

Os informamos que la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid acoge la segunda edición del Congreso en Traducción e Interpretación que se celebrará del 31 de mayo al 2 de junio en la Facultad de Artes y Humanidades en Aranjuez (Madrid) con el tema: «Traducción como mediación (inter)cultural».

Más información en la página web del Congreso: http://eventos.urjc.es/go/IIcongresointernacionalTeI

Les agradecemos a todos su participación en la tercera edición de nuestro congreso «TransIbérica», que sin duda alguna n...
21/11/2022

Les agradecemos a todos su participación en la tercera edición de nuestro congreso «TransIbérica», que sin duda alguna no habría sido lo mismo sin su presencia.

Nos gustaría felicitar a todos los ponentes por sus brillantes conferencias y comunicaciones. Muchas gracias por su contribución, que ha hecho posible profundizar en el ámbito de la traducción y la interpretación.

La fotorrelación del congreso está disponible aquí: https://drive.google.com/drive/folders/1VwMAsNdssSUVS9IvzwhGjbqjc9iKPPaM?usp=sharing
o en la página web del simposio
https://sites.google.com/site/congresotransiberica/fotos?authuser=0.

Esperamos poder contar con su presencia nuevamente en la 4. ª edición de este Congreso en 2024. Quedan todos invitados.
Les agradecemos a todos su participación y esperamos que hayan disfrutado de esta experiencia.

El Comité organizador del 2.º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas « TransIbérica »

Katarzyna Popek-Bernat
Edyta Waluch de la Torre
Aleksandra Jackiewicz
Marta Kacprzak
Ewa Urbańczyk

Adres

Ulica Dobra 55
Srodmiescie
00-312

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Pracownia Teorii i Praktyki Przekładu Iberystyki UW umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Udostępnij

Kategoria