Niderlandystyka / Neerlandistiek Wrocław

Niderlandystyka / Neerlandistiek Wrocław Dane kontaktowe, mapa i wskazówki, formularz kontaktowy, godziny otwarcia, usługi, oceny, zdjęcia, filmy i ogłoszenia od Niderlandystyka / Neerlandistiek Wrocław, Szkoła wyższa, Kuźnicza 21-22, Wroclaw.

/Nederlands onderaan/W tym tygodniu mamy szczególnego gościa. Dr Marta Kostelecká z naszej partnerskiej niderlandystyki ...
27/05/2026

/Nederlands onderaan/
W tym tygodniu mamy szczególnego gościa. Dr Marta Kostelecká z naszej partnerskiej niderlandystyki w Brnie wsłuchuje się w wymowę niderlandzką i wspólnie z dr Zuzanną Czerwonką-Wajdą przygotowuje prezentację na temat procesów asymilacji w języku niderlandzkim u studentów polskich, czeskich i słowackich.
//
Deze week hebben we een bijzondere gast. Dr. Marta Kostelecká van onze partneropleiding Neerlandistiek in Brno houdt zich bezig met de Nederlandse uitspraak en bereidt samen met dr. Zuzanna Czerwonka-Wajda een presentatie voor over assimilatieprocessen in het Nederlands bij Poolse, Tsjechische en Slowaakse studenten.
Wydział Neofilologii UWr DCC - Dutch Language, Literature and Culture

/Nederlands onderaan/Wczorajsza wycieczka studentów i pracowników Katedry Filologii Niderlandzkiej na Ziemię Kłodzką roz...
22/05/2026

/Nederlands onderaan/
Wczorajsza wycieczka studentów i pracowników Katedry Filologii Niderlandzkiej na Ziemię Kłodzką rozpoczęła się od wizyty Śladami Marianny Orańskiej w jej Pałacu w Kamieńcu Ząbkowickim. Po wielu pracach w budynku oraz parku, Pałac wygląda jeszcze piękniej! Polecamy wszystkim wizytę oraz zapoznanie się z historią holenderskiej królewny w naszym regionie.
https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fpermalink.php%3Fstory_fbid%3Dpfbid02vjCzbhKdgmU5vpcXkUgWLhHK6cZyobCZnY4KBm7BYb95rXVSQmo8F4wVhMUn3Kxyl%26id%3D100083181832008&show_text=true&width=500
//
De excursie van studenten en medewerkers van de Vakgroep Niderlandistiek naar het Kłodzko-gebied begon met een bezoek van het paleis van Marianne van Oranje in Kamieniec Ząbkowicki. Na talrijke werkzaamheden aan het gebouw en het park ziet het paleis er nog mooier uit! Wij bevelen iedereen een bezoek aan, evenals het kennismaken met de geschiedenis van deze Nederlandse prinses in onze regio. https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fpermalink.php%3Fstory_fbid%3Dpfbid02vjCzbhKdgmU5vpcXkUgWLhHK6cZyobCZnY4KBm7BYb95rXVSQmo8F4wVhMUn3Kxyl%26id%3D100083181832008&show_text=true&width=500
Wydział Neofilologii UWr Embassy of the Netherlands in Poland

Nakładem wydawnictwa ArtRage ukazała się właśnie powieść surinamskiej pisarki Bei Vianen Surinamie, to ja, w przekładzie...
20/05/2026

Nakładem wydawnictwa ArtRage ukazała się właśnie powieść surinamskiej pisarki Bei Vianen Surinamie, to ja, w przekładzie Alicji Oczko i z posłowiem dr hab. Bożeny Czarneckiej z naszej Katedry! Dr hab. Bożena Czarnecka prowadzi badania nad literaturą i kulturą popularną Holandii i Flandrii, a także nad literaturą kolonialną i postkolonialną.
Powieść Vianen to opowieść o dorastaniu młodej dziewczyny, ale przede wszystkim o dążeniu do samostanowienia i o cenie, jaką kobiety często muszą zapłacić w walce o własną tożsamość. Ten przełomowy debiut, opublikowany po raz pierwszy w 1969 roku, ponad pięćdziesiąt lat później pozostaje równie aktualny i poruszający.
Wydział Neofilologii UWr

PIERWSZA SURINAMKA [ale nie ostatnia rzecz z Surinamu, którą wydamy, o tym więcej kiedy indzie]

Tym razem mamy dla Was powieść Bei Vianen w przekładzie Alicji Oczko i z posłowiem Bożeny Czarneckiej, powieść należącą już do klasyki literatury zarówno holenderskiej (napisana po niderlandzku), jak i surinamskiej

Lata 50. XX wieku, holenderska kolonia na Karaibach, centrum społecznych i etnicznych zawirowań. Sita, młoda dziewczyna z Indii Wschodnich, zmaga się ze śmiercią matki i stara się chronić przed błędami ojca. Próbuje też opiekować się młodszym bratem i wykuwać własne życie w sztywnej, konserwatywnej kulturze. Codzienność dziewczyny w tropikalnym otoczeniu staje się jeszcze trudniejsza po odejściu jej najlepszej przyjaciółki i w obliczu niechcianej ciąży.

Powieść Bei Vianen to rzecz o dorastaniu młodej dziewczyny, ale przede wszystkim o dążeniu do tego, by móc decydować o sobie i swoim życiu i o ofiarach, jakie muszą ponosić kobiety w walce o własną tożsamość.

*** *** ***

Książka trafia do Was dzięki nim:

Przełożyła: Alicja Oczko
Posłowiem opatrzyła: Bożena Czarnecka

Redagowała: Gabriela Niemiec
Korektę wykonały: Aleksandra Marczuk-Radoszek, Anna Smutkiewicz

Okładkę zaprojektował: Łukasz Piskorek
Poskładała: Mimi Wasilewska
Ebook opracowała: Katarzyna Rek

Produkcję koordynował: Szczepan Kulpa

Wymyślali i prowadzili: Krzysztof Cieślik i Michał Michalski
Promować będą próbować: Paula Czubaj, Agata Krajewska

Wspierała: Dutch Foundation for Literature

/Nederlands onderaan/Spotkanie „Wokół poezji małych języków”16 maja o godz. 18.00 w Ośrodku Kultury Niderlandzkiej Uniwe...
20/05/2026

/Nederlands onderaan/
Spotkanie „Wokół poezji małych języków”
16 maja o godz. 18.00 w Ośrodku Kultury Niderlandzkiej Uniwersytetu Wrocławskiego odbyło się spotkanie „Wokół poezji małych języków”, zorganizowane w ramach projektu Cultural Bridges: Dutch – Polish literary encounters.
Nasi goście, Agnieszka August‑Zarębska, Katarzyna Ochman oraz Sławomir Paszkiet prezentowali teksty różnych kręgów kulturowych, co nadało wydarzeniu międzykulturowy kontekst. Czytaliśmy i śpiewaliśmy – w oryginale i w przekładzie – poezję łacińską, sefardyjską (ladino) i niderlandzką, a także rozmawialiśmy o tych językach i o samym procesie przekładu.
Spotkanie zostało zorganizowane przy wsparciu Ambasady Królestwa Niderlandów w Warszawie.
//
Bijeenkomst “Rondom poëzie van kleine talen”
Op 16 mei om 18.00 uur vond in het Centrum voor de Nederlandse Cultuur van de Universiteit Wrocław de bijeenkomst “Rondom poëzie van kleine talen” plaats, georganiseerd in het kader van het project Cultural Bridges: Dutch – Polish literary encounters.
Onze gasten, Agnieszka August‑Zarębska, Katarzyna Ochman en Sławomir Paszkiet, presenteerden teksten uit verschillende culturele kringen, wat het evenement een uitgesproken intercultureel karakter gaf. We lazen en zongen – zowel in het origineel als in vertaling – Latijnse, Sefardische (Ladino) en Nederlandstalige poëzie, en gingen ook in gesprek over deze talen en over het vertaalproces zelf.
De bijeenkomst werd georganiseerd met steun van de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden in Warschau.
Wydział Neofilologii UWr Judaistyka - Uniwersytet Wrocławski Instytut Studiów Klasycznych, Śródziemnomorskich i Orientalnych UWr Embassy of the Netherlands in Poland Niderlandystyka UAM Poznań Koło Naukowe Studentów Niderlandystyki Absolwenci Wrocławskiej Niderlandystyki

/Nederlands onderaan/Dziś w Ośrodku Kultury Niderlandzkiej odbyły się pierwsze warsztaty przekładu literackiego w ramach...
16/05/2026

/Nederlands onderaan/
Dziś w Ośrodku Kultury Niderlandzkiej odbyły się pierwsze warsztaty przekładu literackiego w ramach projektu Cultural Bridges: Dutch – Polish literary encounters. Pod okiem znakomitego tłumacza literatury niderlandzkiej, Sławomira Paszkieta – współzałożyciela Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury – uczestnicy pracowali nad polskimi przekładami poezji Stefana Hertmansa. To był czas intensywnej pracy, uważnego wsłuchiwania się w znaczenia i rytm, który zaowocował powstaniem pięknych, poruszających przekładów.
Warsztaty organizowane są przy wsparciu Ambasady Królestwa Niderlandów w Warszawie.
//
Vandaag vonden in het Centrum voor Cultuur van de Lage Landen de eerste workshops literair vertalen plaats in het kader van het project Cultural Bridges: Dutch – Polish literary encounters. Onder begeleiding van de gerenommeerde vertaler van Nederlandstalige literatuur, Sławomir Paszkiet – medeoprichter van Vereniging van Literair Vertalers – werkten de deelnemers aan Poolse vertalingen van de poëzie van Stefan Hertmans. Het was een tijd van intensief werken, zoeken naar betekenis en ritme, met als resultaat prachtige, ontroerende gedichten.
Georganiseerd met steun van de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden in Warschau.

Wydział Neofilologii UWr Embassy of the Netherlands in Poland Expertisecentrum Literair Vertalen Niderlandystyka UAM Poznań

💧 O czym szumi woda? 💧Serdecznie zapraszamy na wyjątkowe spotkanie poświęcone relacji człowieka z wodą, odbudowie po pow...
13/05/2026

💧 O czym szumi woda? 💧

Serdecznie zapraszamy na wyjątkowe spotkanie poświęcone relacji człowieka z wodą, odbudowie po powodzi oraz projektowaniu przestrzeni przyjaznych ludziom i środowisku. W ramach projektu „Living with Water. Dialogue through Art and Landscape” goście z Holandii podzielą się doświadczeniami związanymi z życiem w sąsiedztwie wody i tworzeniem krajobrazu w zgodzie z naturą.

To doskonała okazja do rozmów o przyszłości terenów dotkniętych żywiołem, roli natury w odbudowie oraz sposobach tworzenia bardziej bezpiecznych i harmonijnych przestrzeni dla lokalnych społeczności.

📅 21 maja 2026
🕓 godz. 16:00
📍 CETiK, ul. Kościuszki 18, Stronie Śląskie

Do zobaczenia 💧🧡

/Nederlands onderaan/W ubiegłym tygodniu mieliśmy przyjemność gościć u nas Sarę Van Meerbergen z Nederländska vid Stockh...
11/05/2026

/Nederlands onderaan/
W ubiegłym tygodniu mieliśmy przyjemność gościć u nas Sarę Van Meerbergen z Nederländska vid Stockholms Universitet, która przeprowadziła kilka zajęć z naszymi studentami. Studenci studiów licencjackich poznali kilku nowych flamandzkich artystów, a nasi magistranci zagłębiali się w znaczeniu bookstagrama w badaniach nad recepcją literatury millenialsów.
Dziękujemy za inspirujące spotkania i liczymy na kolejne wizyty ze Szwecji!
//
Afgelopen week hadden we een bijzondere gast aan onze leerstoel. Sara Van Meerbergen van de Nederländska vid Stockholms Universitet heeft enkele colleges aan onze studenten. De BA-studenten leerden wat nieuwe zangers en onze Masterstudenten hebben zich verdiept in de betekenis van bookstagram in receptieonderzoek van millennialsliteratuur.
Dank voor de inspirerende ontmoetingen en we hopen op nog meer bezoeken uit Zweden!
Wydział Neofilologii UWr

W dniu 6 maja 2026 r. w naszej Katedrze odbyło się wydziałowe spotkanie szkoleniowe pod nazwą "Academic Job Mixer", zorg...
07/05/2026

W dniu 6 maja 2026 r. w naszej Katedrze odbyło się wydziałowe spotkanie szkoleniowe pod nazwą "Academic Job Mixer", zorganizowane we współpracy z Wydziałem Neofilologii UWr. Gości przywitały: dr Anna Kuźnik, pełnomocnik dziekana Wydziału Neofilologii ds. współpracy z interesariuszami zewnętrznymi oraz dr hab. Irena Barbara Kalla, prof. UWr, kierowniczka Katedry Filologii Niderlandzkiej. W spotkaniu wzięli udział przedstawiciele Niderlandzko-Polskiej Izby Gospodarczej: Anna Zgajewska i Radosław Potocki-Waksmund oraz przedstawiciel Belgijsko-Polskiej Izby Gospodarczej Tristan Wouters, a słowo powitania skierował także - wirtualnie - szef działu ekonomicznego Ambasady Królestwa Niderlandów, Huub von Frijtag Drabbe.
Zaprezentowały się trzy firmy: AXA XL, PPG i Puratos, które miały konkretne oferty pracy i staży dla studentów i absolwentów naszego Wydziału władających językami: angielskim, niderlandzkim, niemieckim, hiszpańskim, francuskim i włoskim.
Wydarzenie, które dotąd odbyło się sześciokrotnie w Katedrze Filologii Niderlandzkiej jako "Dutch Job Mixer", w tym roku zostało po raz pierwszy skierowane do wszystkich studentów Wydziału Neofilologii.
fot. Anna Kuźnik
Netherlands-Polish Chamber of Commerce Warsaw Belgian Business Chamber Embassy of the Netherlands in Poland Absolwenci Wrocławskiej Niderlandystyki

/Nederlands onderaan/W ubiegłym tygodniu studenci z Hagi odwiedzili Wrocław! Po zajęciach m.in. na Politechnice Wrocławs...
04/05/2026

/Nederlands onderaan/
W ubiegłym tygodniu studenci z Hagi odwiedzili Wrocław! Po zajęciach m.in. na Politechnice Wrocławskiej przybyli także na Uniwersytet Wrocławski. Zwiedzili budynek główny wraz z Aulą Leopoldyńską i Wieżą Matematyczną.
Następnie, wspólnie ze studentami niderlandystyki, wzięli udział w zajęciach, podczas których w małych grupach rozmawiali o filozofii i etyce. Spotkanie było okazją do międzynarodowej wymiany myśli i inspirujących dyskusji.
//
Vorige week bezochten studenten van de De Haagse Hogeschool Wrocław! Na colleges, onder meer aan de Technische Universiteit, kwamen zij ook naar de Universiteit van Wrocław. Ze bezochten het hoofdgebouw, waaronder de Aula Leopoldina en de Wiskundige Toren.
Vervolgens namen zij samen met studenten neerlandistiek deel aan colleges, waarin zij in kleine groepen spraken over filosofie en ethiek. De ontmoeting bood ruimte voor internationale gedachtewisseling en inspirerende discussies.
Wydział Neofilologii UWr

W tym roku nie tylko niderlandzkie, ale ogólnowydziałowe spotkanie z serii Job Mixer!Serdecznie zapraszamy wszystkich za...
28/04/2026

W tym roku nie tylko niderlandzkie, ale ogólnowydziałowe spotkanie z serii Job Mixer!
Serdecznie zapraszamy wszystkich zainteresowanych studentów Wydziału Neofilologii UWr na ogólnowydziałowe spotkanie z pracodawcami p.t. „Academic Job Mixer”, 6 maja, w godzinach 14:00-17:00, sala 307 w Katedrze Filologii Niderlandzkiej.
Warsztaty dla kandydatów poprowadzą następujące firmy: AXA XL, Puratos, PPG S.A.
Do zobaczenia na niderlandystyce!
Netherlands-Polish Chamber of Commerce Warsaw Wydział Neofilologii UWr Koło Naukowe Studentów Niderlandystyki

Adres

Kuźnicza 21-22
Wroclaw
50-138

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Niderlandystyka / Neerlandistiek Wrocław umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Udostępnij

Kategoria