國立陽明交通大學出版社

國立陽明交通大學出版社 以科技教育、人文思辯、在地關懷為出版宗旨,期能藉由嚴謹的內容把關。

【收聽預告】十年磨一劍!臺大教授暨翻譯家陳榮彬帶我們解析臺灣文學的外譯密碼今晚九點,陳榮彬老師將帶著睽違十年的新作《臺灣文學變形記》,到「故事與它們的產地」與主持人冬陽暢聊臺灣文學外譯的內涵:當文學跨越語言的邊界,會發生什麼樣的「變形」?透...
02/06/2026

【收聽預告】十年磨一劍!臺大教授暨翻譯家陳榮彬帶我們解析臺灣文學的外譯密碼

今晚九點,陳榮彬老師將帶著睽違十年的新作《臺灣文學變形記》,到「故事與它們的產地」與主持人冬陽暢聊臺灣文學外譯的內涵:當文學跨越語言的邊界,會發生什麼樣的「變形」?透過解析書中各種外譯作品,理解臺灣文學如何一步步走向世界,在世界文學中找到專屬的位置。

千萬別錯過今晚的精彩對談!

▼收聽資訊▼
2026/6/2 (二) 晚上 9:00-10:00
復興廣播電台
收聽頻率(官網亦能即時收聽與存檔回放):
臺北/臺中/高雄台 AM594kHz 臺中台 FM107.8MHz

本集Sound On收聽:https://sndn.link/stories/GN49Xm

#故事與它們的產地
本集 Sound On 收聽:https://sndn.link/stories/GN49Xm
這一集,來場 #臺灣文學外譯故事巡禮,聽聽臺灣大學翻譯碩士學位學程副教授陳榮彬談:「臺灣文學如何從『自由中國』走向世界?一趟漫長且仍在持續的『變形記』」~
📌 Part 1 關於翻譯
 👂 如果從「翻譯」工作的專業性來看,您怎麼看AI翻譯與真人翻譯的差異?

 #入選博客來2026政經社會展  #限時79折​󠀠󠀠󠀠   為什麼台灣的經濟會是現今的風貌?   為什麼企業管理總是走不出限制?   而我們的社會又是如何被打造成當今的模樣?󠀠在陽明交大,有一門已經連續開了四年、在理工大學意外熱門的人文課...
26/05/2026

#入選博客來2026政經社會展 #限時79折
​󠀠󠀠󠀠
   為什麼台灣的經濟會是現今的風貌?
   為什麼企業管理總是走不出限制?
   而我們的社會又是如何被打造成當今的模樣?
󠀠
在陽明交大,有一門已經連續開了四年、在理工大學意外熱門的人文課程,如今改寫成為書籍《頂尖大學必修的領導思辨》。
最初,三位老師洪紹洋、徐詩偉、洪靖在設計一門給年輕學子的課程時,他們思考的是:當代的學生需要什麼?如果一所大學已經在理、工、醫領域具足,那它還需要補充哪些?
󠀠󠀠
累積了與許多學生交流經驗的他們,得出的結論可能令我們莞爾一笑——那就是「人文素養」。
󠀠󠀠
結論乍聽之下好像很陳腔濫調,但是用更確切的語言說,他們希望跟年輕世代溝通的是:如果不想被利益導向、就業選擇等商業價值綁架,那麼是否得先溝通,為何我們的社會是如今的模樣?我們還有機會做什麼?我們又想做什麼?
​󠀠
為此,三位老師各自集結了自己的專長。
󠀠
洪紹洋在書中重返 1950 至 2000 年的台灣,先從傳統產業的企業史切入,緊接著梳理每個時代的國際經濟挑戰(如外匯、石油危機、自由化),最後補上台灣經濟幕僚與政府決策的發展脈絡,讓我們得以從全盤的角度,思索台灣如何成為現在的經濟體。
󠀠
徐詩偉則爬梳管理學的歷史,告訴我們管理學如何從「管理眾人之事」,演變為以「願景」感召員工;然而上述兩者無論是訴諸階級或個人魅力,對企業而言皆非最佳解——唯有重視個人的自主、讓上下意見得以交流,使主管與員工都能發揮所長,才有機會打造一套永續發展的管理方式。
󠀠
洪靖則以一個大哉問突破我們的思考:「政治是人類的事,和技術有什麼關係?」事實上,社會的每一件技術物,無論是公共建設、建築、新的科技產品、甚至是日常的家事用品,背後都帶有一定程度的政治脈絡、以及對於社會角色的判斷(我們也可以稱之為偏見的眼睛)。我們必須了解技術物是依據何種邏輯被設計出來,才能拆解日常行走、所見、所思考的一切為何是這樣生成?而我們又有沒有可能,做出對環境更友善的設計?

經濟史、管理學與技術哲學這三者,看似不同學科,但綜合在一起,剛好可以幫助我們思考日常的人事物。
󠀠
因此這本書,與其說是要告訴大家如何「領導」,不如說是幫助大家如何「思辨」——透過看懂每一個事件、決策、行為、物品背後的動機與邏輯,我們就越有可能找到適合自己的突破點與行事方式,從而做出讓自己舒坦、也適合這個社會的抉擇。
​󠀠

​󠀠
改編自陽明交大熱門通識課の
《頂尖大學必修的領導思辨——用經濟史、管理學與技術哲學看懂決策本質》
洪紹洋、徐詩偉、洪靖 著
​󠀠󠀠
🛒 博客來【2026政經社會展】以及其他購物連結 ⬇⬇⬇

【新書上市】《頂尖大學必修的領導思辨:用經濟史、管理學與技術哲學看懂決策本質》​臺灣經濟史 × 管理學 × 技術哲學──跨域學科的交鋒訓練,出社會必修的多元思考力!​★膜拜效率的過勞時代,如何避免從「人才」異化成好用的「耗材」?★醫師可能只...
15/05/2026

【新書上市】《頂尖大學必修的領導思辨:用經濟史、管理學與技術哲學看懂決策本質》

臺灣經濟史 × 管理學 × 技術哲學──
跨域學科的交鋒訓練,出社會必修的多元思考力!

★膜拜效率的過勞時代,如何避免從「人才」異化成好用的「耗材」?★
醫師可能只看見數據,工程師可能只看見零件,而管理者可能只看見KPI(關鍵績效指標)──當人被簡化為績效曲線上的一個數值,準備投入職場的年輕人們,該如何釐清自我價值?

從經濟決策、權力解構到技術倫理,《頂尖大學必修的領導思辨》帶我們改變現狀,重新尋找生而為人的價值。

──☆作者群☆──
▎經濟史學家 洪紹洋:經濟決策的縱深
為何台積電不是一天造成的?從美援時期的紡織廠到晶圓代工,從美元漲跌到美中貿易戰,讀懂臺灣經濟發展的歷史脈絡,才能面向動盪的未來局勢,解析產業變遷邏輯,做出創造時局的決策。

▎批判管理學家 徐詩偉:管理權力的本質
像鬼舞辻無慘這樣全知全能的領導,組織怎麼最後還是走向毀滅?當心魅力領袖的心理操控!如果無法看穿願景背後的權力運作,我們將永遠是體系中被治療的病人、被操控的信徒。

▎技術哲學家 洪靖:技術設計的政治
自動化是為了方便,還是為了讓你「更聽話」?技術從來不中立──低矮陸橋可能隱含階級歧視,家事科技反而讓婦女更忙碌──讀懂隱藏在演算法與產品設計背後的「道德劇本」,我們才有機會設計出真正友善未來的技術。

──☆為何我們需要這本書?☆──
《頂尖大學必修的領導思辨》打破學科間的高牆,提煉自國立陽明交通大學熱門通識課「未來科技領導人的素養與思維」課程精華──結合經濟史的宏觀、管理學的批判與技術哲學的洞察──教你學會解析社會劇本、保護主體性,看穿職場、生活中的權力把戲與科技控制。在被量化指標淹沒的世界裡,依然能實實在在活得像個「人」。

──☆找書去☆──
各大實體書店已上架
陽交大出版社:https://reurl.cc/3kpm6l
博客來:https://reurl.cc/xWWNZz
誠品:https://reurl.cc/L22ade
三民網路書店:https://reurl.cc/EmYjyR
MOMO:https://reurl.cc/Q2mW25

【預購倒數3日】拒當KPI奴隸,大腦「跨域升級」搶先機!  你是不是也感覺「專業越深,視野卻越窄」?趕快入手《頂尖大學必修的領導思辨:用經濟史、管理學與技術哲學看懂決策本質》來場腦洞大開的思辨之旅!​洪紹洋、徐詩偉、洪靖聯手出擊,三招看透世...
12/05/2026

【預購倒數3日】拒當KPI奴隸,大腦「跨域升級」搶先機!  
你是不是也感覺「專業越深,視野卻越窄」?
趕快入手《頂尖大學必修的領導思辨:用經濟史、管理學與技術哲學看懂決策本質》
來場腦洞大開的思辨之旅!

洪紹洋、徐詩偉、洪靖聯手出擊,三招看透世界運作邏輯──
台灣經濟史:看懂時局,培養決策力
管理學:看透權力,解析人人都是領導者的新時代
技術哲學:揭開科技隱藏劇本,找回「人」的價值

⏰預購衝刺:只到 5/14!手刀搶購!
🚀實體書上市:5/15 熱騰騰上架!

博客來:https://reurl.cc/xWWNZz
誠品:https://reurl.cc/L22ade
三民網路書店:https://reurl.cc/EmYjyR
MOMO:https://reurl.cc/Q2mW25

【碎片化時代找回「慢看」電影的超能力】短影音充斥、習慣倍速播放影片的我們,是不是正逐漸失去沉浸於好故事的能力?《 #慢步在雲端:短影音時代的長影像閱讀法》作者  #魏玓 教授,這回受邀至央廣的臺語廣播節目「 #臺灣夜市 Taiwan Yes...
04/05/2026

【碎片化時代找回「慢看」電影的超能力】

短影音充斥、習慣倍速播放影片的我們,是不是正逐漸失去沉浸於好故事的能力?

《 #慢步在雲端:短影音時代的長影像閱讀法》作者 #魏玓 教授,這回受邀至央廣的臺語廣播節目「 #臺灣夜市 Taiwan Yes」作客,與主持人 #曾偉旻 一起以臺語暢聊「慢步佇雲頂」想法與內容──從解析當代人對「長影像」的焦慮,到為什麼「慢」才能觸及情感核心──一起來聽聽如何在紛擾的數位潮流中,慢下腳步,重新與經典影像對話。

聊天過程中,主持人也提供自己經驗,笑說好像大家都曾因看藝術電影而睡著,魏玓則鼓勵其實不要有壓力,每個人觀看電影的想法都不一樣。同時也提醒,儘管觀賞電影的能力大家都有,但需要慢慢感受,如此「有些體會、有些感想會留在心裡」。

🎧 點擊收聽完整對談:
https://www.rti.org.tw/programnews?uid=4&pid=101765

#影像閱讀 #傳播科技 #短影音時代 #電影賞析 #中央廣播電臺

▌讀書看這裡
博客來┃https://reurl.cc/mkA3qA
誠 ​ 品 ┃ https://reurl.cc/qK6Nmp
三 ​ 民 ┃https://reurl.cc/EbeRn1
五 ​ 南 ┃https://reurl.cc/3b9eAO
陽明交大出版 ┃https://myppt.cc/bHnfa3

專訪:國立陽明交通大學傳播與科技學系教授 魏玓 隨數位串流平台ê發展,觀眾愈來愈習慣用倍速來看...

【快變成沒有感情的「工作機器」了嗎?是時候幫大腦「跨域升級」!】    ☆☆☆5月15日即將上市超強新書☆☆☆《頂尖大學必修的領導思辨:用經濟史、管理學與技術哲學看懂決策本質》     ★【行事曆畫重點】即日起5月1日至5月14日預購火力全...
01/05/2026

【快變成沒有感情的「工作機器」了嗎?是時候幫大腦「跨域升級」!】
    
☆☆☆5月15日即將上市超強新書☆☆☆
《頂尖大學必修的領導思辨:用經濟史、管理學與技術哲學看懂決策本質》
     
★【行事曆畫重點】即日起5月1日至5月14日預購火力全開。
★不只帶你突圍科技時代迷茫,更要找回身為「人」的價值。
      
──
陽明交大超夯跨領域通識課精華,直接送到你面前──
由洪紹洋、徐詩偉、洪靖三位老師聯手出擊,組合三種截然不同的「超能力」看透世界運作的邏輯:
  
第一招、經濟史的大局視野
台積電是怎麼成功的?台灣經濟與中美貿易戰的關聯?
跟著經濟史學家洪紹洋用歷史長河的視角,教你掌握時局、做出最精準的決策!
  
第二招、管理學的解構術
打破職場上「救世主老闆」的神話!
批判管理學家徐詩偉帶你看透組織裡的權力遊戲,解析由上而下的傳統控制!
  
第三招、技術哲學的透視眼
什麼?科技也會有立場嗎?
從路邊減速丘到手機裡的演算法,技術哲學家洪靖將為你揭開科技物背後,那些偷偷引導你行為的「隱藏劇本」!
──

▍手刀搶購:
博客來:https://reurl.cc/xWWNZz
誠品:https://reurl.cc/L22ade
三民網路書店:https://reurl.cc/EmYjyR
MOMO:https://reurl.cc/Q2mW25
   
#頂尖大學必修的領導思辨 #陽明交大出版社 #新書預購 #跨領域學習 #職場生存指南 #經濟史 #管理學 #技術哲學

 #電子書 各◃大▹平▵台▿上◃市《 #臺灣文學變形記:文學外譯的演變、改寫與重述》✎෴​​❚❚臺灣文學的翻譯,是一趟漫長且仍在持續的「變形記」❚❚​​●臺大教授暨翻譯家  #陳榮彬 睽違十年最新作品●國內  #第一本  #臺灣文學外譯研究...
27/04/2026

#電子書 各◃大▹平▵台▿上◃市
《 #臺灣文學變形記:文學外譯的演變、改寫與重述》✎෴


❚❚臺灣文學的翻譯,是一趟漫長且仍在持續的「變形記」❚❚


●臺大教授暨翻譯家 #陳榮彬 睽違十年最新作品
●國內 #第一本 #臺灣文學外譯研究專書
●剖析臺灣文學如何脫離「新自由中國」的框架,逐步建立臺灣意識
●解讀聶華苓、白先勇、鍾理和、夏曼.藍波安、田雅各、陳耀昌等作家的經典外譯作品
◦。⠂⠁⠁⠢⠤⠤⠔⌑⋄◦。⠂⠁⠁⠢⠤⠤⠔⌑⋄◦。⠂⠁⠁⠢⠤⠤⠔⌑⋄◦。⠂⠁⠁⠢⠤⠤⠔⌑⋄◦。◦。⠢⠤⠤⠔⌑⋄


❚❚▷『文本』的意義,真的有辦法被完整翻譯嗎?

十九世紀初期,當德國文豪歌德在倡議「世界文學」時,主張翻譯能促進不同國家之間文化的理解,甚至樂觀地認為文學交往能帶動政治、經濟等其他活動;然而此一概念也引發更多討論:當文學作品翻譯時,面對的不僅是將一個語言過渡為另一個語言,同時亦包含──「文本」的意義真的有辦法被完整翻譯嗎?


❚❚▷ ​ 透過理論與文本交會、深入「臺灣文學」翻譯研究

學者陳榮彬鑽研臺灣文學翻譯研究十數年,於本書中,他梳理了聶華苓、白先勇、鍾理和、夏曼.藍波安、田雅各與陳耀昌等人的外譯作品。書中結合勒菲弗爾的「重寫」理論,揭示意識形態與美學如何影響臺灣文學英譯選集的發展,並藉由達姆洛許的「世界文學」相關論述,闡明文學建構主體性的必要;同時延伸夢娜.貝克四種策略,講述白先勇的《臺北人》、《孽子》、陳耀昌的《傀儡花》等,如何利用導讀、書名、譯者序等,讓異文化讀者更理解文本;以及皮姆的「行動者」理論,揭示產業鏈的各專業工作者,如何影響文本的生產過程。


❚❚▷ 不只是語言轉換,也是一種文化翻譯

從一個語言過度至另一個語言,陳榮彬認為文學翻譯不僅是語言的轉換,更是一種文化的翻譯。臺灣文學翻譯透過漫長且仍在持續的「變形」,不僅將島嶼的故事傳遞出去,更是在每一次的閱讀中重新定義自身,並在世界文學的宏大星圖裡,找到一個清晰、獨特、不容忽視的位置。



◦。⠂⠁⠁⠢作者簡介⠔⌑⋄◦。⠂⠁⠁

陳榮彬

臺灣大學翻譯碩士學位學程副教授,自二〇一一年即開設臺灣文學與臺灣文學外譯的相關課程,除了介紹臺灣生態文學、都市文學、歷史小說的英譯作品,也與臺灣文學館合作開設「臺灣文學英譯工作坊」課程。譯者生涯迄今已作品超過六十種,並以海明威戰爭小說經典《戰地春夢》獲得二〇二三年第三十五屆梁實秋文學翻譯大師獎優選獎,也曾以Indigenous Voices: Short Stories by Taiwanese Writers一書譯介甘耀明、瓦歷斯.諾幹的短篇小說。長期於《臺灣文學研究學報》、《臺灣文學研究雧刊》、《編譯論叢》(以上皆收錄於THCI)與Kultura Kritika(收錄於AHCI)等學術期刊發表臺灣文學外譯主題的論文,亦有論文收錄於Routledge Handbook of East Asian Translation(2024年出版)。



◦。⠂⠁⠁⠢目錄⠔⌑⋄◦。⠂⠁⠁

前言 臺灣文學外譯的多重視角

Part One  當臺灣文學走入世界
第一章 創作、編輯、翻譯:譯者聶華苓與冷戰下的臺灣文學翻譯
第二章  從自由中國到斷代史:1960 到1990 年代英譯臺灣小說中的臺灣形象
第三章 臺灣文學如何「入世」:杜國清與《臺灣文學英譯叢刊》
第四章 星球性、反全球化、地方知識:世界文學的轉變與臺灣原住民文學英譯

Part Two  經典翻譯的兩難
第五章 白先勇西遊記──如何翻譯?怎樣重寫?
第六章 重讀鍾理和〈假黎婆〉:論翻譯與譯註
第七章 田雅各〈最後的獵人〉英譯:異化與歸化的抉擇
第八章 從《傀儡花》到《Puppet Flower》:翻譯的重寫與重述

結語 重寫臺灣,譯向世界──臺灣文學外譯的歷史軌跡與文化政治

本書論文出處
重要名詞中英對照表


〚電子書購書平台請見留言〛

Address

東區大學路1001號
Hsinchu
30010

Opening Hours

Monday 08:30 - 17:00
Tuesday 08:30 - 17:00
Wednesday 08:30 - 17:00
Thursday 08:30 - 17:00
Friday 08:30 - 17:00

Telephone

+88635712121

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 國立陽明交通大學出版社 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The University

Send a message to 國立陽明交通大學出版社:

Share