19/04/2021
《21世紀的全球教育課題: No Man is an Island》
108新課綱帶動了對全球素養的重視,但這其實並非近代的發明,早在17世紀,英國詩人John Donne已看見全球脣齒相依不變的事實,寫出令人感懷的一首詩,告訴世人「沒有人是一座孤島」! 即使政治方向導致冷戰,即使價值利益造成對立,在這世界上,沒有人是孤島,一樣要忍受流行疫情的紛擾,一樣要承受氣候變遷的苦果!
英國脫歐之際,這首詩再度受到重視。如果你是英國老師,你會如何帶領學生回顧這首詩呢? 又若你是台灣老師,你會如何閱讀這首詩呢?
台灣和英國一樣是個島嶼,但不代表島上人民應該謹守本位主義、忽略與異國團體的對話。網路世代雖然資訊唾手可及,社群團體卻經常強化同溫層的交集;不同聲音如何真實呈現,透過學習外語彼此瞭解熟悉,需要從小學習。經常有他國教師要求與台灣交流,但不知從何做起; 也經常有外國教師問我們,為何跨文化對話常常窒礙難行? 異國文化相互理解本來就不容易,健康的教學與學習心態才是關鍵核心! 全球素養教育或雙語教育不能僅是口號或行銷工具,培養真正的行動力、文化理解與同理心,停止複製上一代的孤島教育,是領導者的任務;而建構跨國與跨語境的溝通互動能力,減少國家文化間的隔閡,所有人都需要再學習!
'No Man is an Island' 英詩「無人是孤島」 By John Donne
No man is an island entire of itself; every man
is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea, Europe
is the less, as well as if a promontory were, as
well as any manner of thy friends or of thine
own were; any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom
the bell tolls; it tolls for thee.
《21世紀的全球教育課題: No Man is an Island》
108新課綱帶動了對全球素養的重視,但這其實並非近代的發明。早在17世紀,英國詩人 John Donne 已經看見全球脣齒相依不變的事實,寫出令人感懷的一首詩,告訴世人「沒有人是座孤島」! 即使政治立場引起冷戰,即使價值利益造成對立,在這世界上,沒有人是座孤島,一樣要忍受流行疫情的紛擾,一樣要承受氣候變遷的苦難!
英國脫歐之際,這首詩再度受到重視。如果你是英國老師,你會如何帶領學生回顧這首詩呢? 又若你是台灣老師,你會如何閱讀這首詩呢?
台灣和英國一樣是個島嶼,但不代表島上人民應該謹守本位主義、忽略與異國團體的對話。網路世代雖然資訊唾手可及,社群團體卻往往強化了同溫層的交集;不同聲音如何真實呈現,透過學習外語彼此瞭解熟悉,需要從小學起。經常有他國教師要求與台灣交流,但不知從何做起; 也經常有外國教師問我們,為何跨文化對話常常窒礙難行? 異國文化相互理解本來就不容易,健康的教學與學習心態才是關鍵核心! 全球素養教育或雙語教育不能僅是口號或行銷工具,拿出真正的行動力、文化理解與同理心,停止複製上一代的孤島教育,是領導者的任務;而建構跨國與跨語境的溝通互動能力,減少國家文化間的隔閡,所有人都需要再學習!
英詩欣賞「沒有人是座孤島」
No Man is an Island By John Donne
No man is an island entire of itself;
every man is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea, Europe is the less,
as well as if a promontory were, as well as any manner of thy friends or of thine own were;
any man's death diminishes me, because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.