Навчально-науковий інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка

  • Home
  • Ukraine
  • Kyiv
  • Навчально-науковий інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка

Навчально-науковий інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка Там, де живе Слово

У ННІФ відбулася презентація книги «Коротка історія Індії»3 червня в Навчально-науковому інституті філології відбулася п...
05/06/2026

У ННІФ відбулася презентація книги «Коротка історія Індії»

3 червня в Навчально-науковому інституті філології відбулася презентація книги «Коротка історія Індії» кандидатки історичних наук, докторки політичних наук, доцентки кафедри мов і літератур Близького та Середнього Сходу ННІФ Олени Борділовської.

Видання, що побачило світ у видавництві «Віхола», пропонує погляд на Індію не лише як на країну з багатою культурною спадщиною, а й як на важливого учасника сучасних міжнародних процесів.

Ділимося світлинами Сергія Терещенка із заходу 📸

Вишиванка, пісня і слово: фотоспогад про свято в ННІФДілимося світлинами з концерту до Дня вишиванки в ННІФ – події, яка...
05/06/2026

Вишиванка, пісня і слово: фотоспогад про свято в ННІФ

Ділимося світлинами з концерту до Дня вишиванки в ННІФ – події, яка об'єднала пісню, традицію і любов до української культури.

📸 Нехай ці кадри Сергія Терещенка ще раз нагадають про красу того, що нас єднає 💙💛

1 червня 2026 року в Навчально-науковому інституті філології КНУ імені Тараса Шевченка відбулася лекція «Персько-таджиць...
04/06/2026

1 червня 2026 року в Навчально-науковому інституті філології КНУ імені Тараса Шевченка відбулася лекція «Персько-таджицька класика в кіно: фільми Б. Кімягарова. Трилогія по "Шахнаме" Фердоусі», яку провів таджицький кінорежисер, сценарист, керівник Проєкта Експериментальної Школи Дитячого Кіно в місті Душанбе Іскандар Усмонов.

Під час зустрічі студенти, викладачі та гості Інституту мали змогу зануритися у світ персько-таджицької класичної літератури, дізнатися більше про творчість видатного режисера Бориса Кімягарова та інших, простежити, як епічна спадщина Фердоусі знаходить нове втілення в кіномистецтві.

Плекаємо традиції та творимо їх разом!Щороку День вишиванки об'єднує нашу філологічну спільноту у дворику ННІФ для спіль...
04/06/2026

Плекаємо традиції та творимо їх разом!
Щороку День вишиванки об'єднує нашу філологічну спільноту у дворику ННІФ для спільного фото.

Слово, що продовжує боротьбуЗ 28 до 31 травня 2026 року в Києві тривав Книжковий Арсенал – одна з найважливіших культурн...
04/06/2026

Слово, що продовжує боротьбу

З 28 до 31 травня 2026 року в Києві тривав Книжковий Арсенал – одна з найважливіших культурних подій України. У межах фестивалю за підтримки Міністерства у справах ветеранів України було створено виставку «Шляхетність зобов’язує», присвячену тяглості поколінь українських воїнів та воїнок та висвітленню їхнього значного внеску в розбудову нашої культури. Адже навіть після воєнних поразок українські ветерани та ветеранки залишалися активними дієвцями.

Співкураторкою виставки стала асистентка кафедри історії української літератури, теорії літератури та літературної творчості Марина Рябченко.

Експозиція була побудована як своєрідна літературна хроніка, що об’єднала твори авторів, які воювали на різних етапах визвольної боротьби України. Вона охоплювала період від Українських січових стрільців (1914–1918) і Національно-визвольних змагань 1917-1921-х років до підпільного руху ОУН та УПА в роки Другої світової війни (1939–1945), а також участі добровольців УНА-УНСО в локальних конфліктах кінця ХХ – початку ХХІ століття. Важливе місце в експозиції посів тематичний блок «Жіночий голос», який висвітлював досвід жінок у війні та демонстрував його присутність у різних історичних епохах.

Поряд із текстами попередніх поколінь були представлені й твори сучасних авторів-комбатантів та ветеранів, які сьогодні захищають Україну. Книжки Максима Петренка, Оксани Чорної, Олени Герасим’юк, Миколи Ніколаєва, Олександра Терещенка, Валерія Пузіка та інших письменників стали символічним зв’язком між історичним минулим і сучасністю. Ці тексти не лише фіксують досвід російсько-української війни, а й формують новий культурний простір та колективну пам’ять, у якому слово стає ще одним інструментом боротьби за Україну.

Назва виставки – «Шляхетність зобов’язує» (Nobilitas obligat) – стала важливим концептуальним елементом експозиції. Куратори прагнули донести думку про те, що шляхетність визначається не походженням чи соціальним статусом, а готовністю діяти в інтересах спільноти, брати відповідальність за долю країни та захищати її цінності. У цьому контексті назва підкреслювала спадкоємність традиції служіння Україні, що об’єднує різні покоління її захисників.

Шановні колеги! Запрошуємо до участі у роботі Міжнародної науково-практичної конференції, присвяченої 170-ій річниці від...
03/06/2026

Шановні колеги! Запрошуємо до участі у роботі Міжнародної науково-практичної конференції, присвяченої 170-ій річниці від дня народження Івана Франка
«УНІВЕРСУМ ІВАНА ФРАНКА: ЛЮДИНА, НАЦІЯ, ЕПОХА», яка відбудеться 7 жовтня 2026 року в Навчально-науковому інституті філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка.

Тематика і напрями:

Дискусійна платформа:
«Образ лідера у творчій спадщині Івана Франка: Синтез національної та світової традицій»

Тематичні напрями:
• Художній універсум Івана Франка: текст, контекст, рецепція
• Міжкультурний діалог: перекладацькі та сходознавчі студії письменника
• Етнокультурний феномен: фольклористика, етнографія та культурна антропологія у науковій спадщині Івана Франка
• Психологічний дискурс творчості та філософсько-історичні погляди мислителя
• Соціополітична трансформація, економічні візії та педагогічні імперативи.

Просимо подавати теми доповідей та контактну інформацію до 20 вересня 2026 р. Для цього необхідно заповнити реєстраційну форму учасника конференції: https://forms.gle/K4KYNfAf1RwjuRmBA

Формат проведення – змішаний.

За матеріалами конференції планується випуск фахового збірника наукових праць «Літературознавчі студії» (категорія Б).

Вимоги до оформлення статей подані на офіційному сайті збірника: https://litstud.knu.ua/uk/information/authors. Статті просимо подати до 20 листопада 2026 року.

Додаткову інформацію можете отримати: м. Київ, б р Тараса Шевченка, 14, кім. 80; тел.: (044) 239-33-68, [email protected] (Кафедра історії української літератури, теорії літератури і літтворчості, завідувачка кафедри Oksana Slipushko).

28 травня 2026 в Навчально-науковому інституті філології відбулася зустріч з відомим грецьким письменником Христосом Хом...
01/06/2026

28 травня 2026 в Навчально-науковому інституті філології відбулася зустріч з відомим грецьким письменником Христосом Хоменідисом, візит якого до України був організований Посольством Греції в Україні задля презентації українського перекладу його романі «Нікі», виданого спеціально до фестивалю «Книжковий Арсенал». Високих гостей привітали Проректор з науково-педагогічної роботи (міжнародне співробітництво) Вадим Попко та директор ННІФ Григорій Семенюк. У своєму виступі Посол Греції Александрос Дімітракопулос відзначив необхідність живих контактів між грецькими та українськими інтелектуалами, які можуть сказати обом суспільствам більше за найбільш деталізовану стрічку новин.

Зустріч відбулася у формі жвавого діалогу відомого письменника з викладачами та студентами, які мали унікальну нагоду розпитати автора не лише про роман «Нікі», особливості сюжету, структуру персонажів, але й про його творчий шлях, вплив улюблених письменників, манеру письма та філософію творчості. Сам письменник з подивом зазначив, що питання українських студентів спонукали його вперше розкрити деякі таємниці з власної творчої майстерні. Особливо цікавим для грецького гостя виявилося дізнатися про історії українців, пов’язані з війною, те, що допомагає їм жити, творити та опиратися руїні, яку несе війна.

Христос Хоменідис народився в 1966 році в Атенах. Його роман «Нікі» 2015 був удостоєний трьох премій: «Грецький роман року» від мережі книгарень «Public», премією «Роман року» журналу «Анагностис» та Державною премією з літератури в номінації «Роман». 2021 р. книга була відзначена Європейською книжковою премією. Навесні 2017 року на основі сюжету книги режисером Стаматисом Фасулісом була поставлена однойменна п’єса.

Фото Сергія Терещенка.

Дорогі випускники-магістри!Завершується знаковий етап студентського життя: ви з успіхом пройшли підсумкову атестацію та ...
01/06/2026

Дорогі випускники-магістри!

Завершується знаковий етап студентського життя: ви з успіхом пройшли підсумкову атестацію та захистили кваліфікаційні роботи. Настав час отримати дипломи про повну вищу освіту.

Запрошуємо вас на урочисте вручення дипломів магістра 5 червня 2026 року об 11:00 і о 14:00 в Актову залу Навчально-наукового інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка (нижче перелік програм із часом).

🟡 11:00
Український та слов’янський напрями

- Українська філологія та західноєвропейська мова;
- Літературно-мистецька аналітика та західноєвропейська мова;
- Фольклористика, міжкультурна комунікація, іноземна мова;
- Культурна антропологія з фаховим вивченням іноземної мови;
- Прикладна лінгвістика (редакторсько-перекладацька та експертна діяльність);
- Прикладна лінгвістика: експертна аналітика у галузі стратегічних комунікацій та переклад;
- Теорія та методика навчання української мови і літератури та іноземної мови в старшій профільній школі;
- Славістика Центрально-Східної Європи і Балкан: теоретичні та прикладні студії: сербська та українська мови і літератури;
- Славістика Центрально-Східної Європи і Балкан: теоретичні та прикладні студії: польська та українська мови і літератури;
- Славістика Центрально-Східної Європи та англійська мова;
- Південнослов’янські філологічні студії та англійська мова;
- Класичні студії та західноєвропейська мова;
- Українська мова та література (для іноземців) (мова навчання українська).

Східний напрям

-​Кримськотатарська філологія, англійська мова та переклад;
-​Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: арабська мова і література;
-​Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: мова і література гінді;
-​Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: китайська мова і література;
-​Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: індонезійська мова
література;
-​Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: корейська мова і література;
-​Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: турецька мова і література;
-​Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: японська мова і література.

🟡 14:00
Західний напрям

- Сучасна англомовна комунікація та переклад і дві західноєвропейські мови;
- Усний та письмовий переклад з англійської та другої західноєвропейської мови;
- Художній переклад з англійської мови, літературне редагування та менеджмент перекладацьких проектів;
- Галузевий переклад з німецької та англійської мови; міжкультурний менеджмент;
- Міжкультурна германістика (німецька та англійська мови);
- Германська філологія і переклад (шведська мова та англійська мова);
- Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з іспанської та англійської мов;
- Іспаномовні студії та переклад, англійська мова;
- Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з італійської та англійської мов;
- Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з португальської та англійської мов;
- Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з французької та англійської мов;
- Франкофонні студії та переклад, англійська мова.

Чекаємо в рідних стінах жовтого корпусу Шевченкового університету!

Ділимося історією студентки ННІФ Єлизавети Хмарської, яка провела семестр за програмою обміну в Японії та навчалася в Ун...
01/06/2026

Ділимося історією студентки ННІФ Єлизавети Хмарської, яка провела семестр за програмою обміну в Японії та навчалася в Університеті Аояма Ґакуїн.

Міжнародна академічна мобільність – це не лише навчання за кордоном, а й цінний досвід міжкультурного діалогу.

Єлизавета Хмарська, студентка 4-го курсу освітньої програми «Японська мова і література та переклад, англійська мова» Навчально-наукового інституту філології навчалася за програмою обміну в Університеті Аояма Ґакуїн (Японія) протягом осіннього семестру 2025-2026 навчального року. Нині вона вже повернулася до Київського національного університету імені Тараса Шевченка і старанно навчається, готуючись до складання іспитів та випуску.

Єлизавета Хмарська приїхала до Токіо з любов’ю до світової літератури. Вивчаючи японську мову в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка, вона занурилася у твори японських авторів, шукаючи універсальні теми в японських оповідях. В Університеті Аояма Гакуїн вона живе серед того, що уявляла лише через історії, — відкриваючи для себе, як література служить одночасно вікном і мостом між культурами.

Детальніше: https://international.knu.ua/2026/05/28/znajomstvo-z-yaponiyeyu-pid-chas-navchannya-v-universyteti-aoyama-gakuyin/

Address

Kyiv
01601

Opening Hours

Monday 08:00 - 19:00
Tuesday 08:00 - 19:00
Wednesday 08:00 - 19:00
Thursday 08:00 - 19:00
Friday 08:00 - 19:00

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Навчально-науковий інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The University

Send a message to Навчально-науковий інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка:

Share