09/05/2023
Đôi nét thú vị về thành ngữ: Wet behind the ears (phía sau tai còn ướt) / Dry behind the ears (phía sau tai đã khô ráo rồi)
Thành ngữ này có nguồn gốc từ đầu thế kỷ 20, người Anh dùng cách nói “phía sau tai còn ướt” để chỉ những người mới chân ướt chân ráo bước vào nghề (neophyte), hiểu nôm na là còn non nớt lắm, chưa chín chắn và thiếu kinh nghiệm (naive, immature and inexperienced).
Một thân thể mới sinh ra (a newborn body) còn ướt do chất nhầy trong bụng mẹ (amniotic fluid) phải lâu sau mới khô ráo được. Nhiều chỗ trên cơ thể, nhất là chỗ hõm ở phía sau tai (indentation behind the ears) rất lâu khô vì bị khuất không khí. Đối với những loài ngựa hay bò mới sinh ra tại các nông trại lông đều còn ướt, và các nhà nông phải lau khô cả người, nhất là phía sau tai của chúng.
Đối với chúng ta, dù già hay trẻ nếu chưa có chút kiến thức hay kinh nghiệm trong một lĩnh vực nào đó thì đều là “wet behind the ears”. Vài ví dụ để chúng ta cùng tham khảo:
1. Monica là một cô gái trẻ tuổi, nhưng các đồng nghiệp của cô nhận thấy rằng tuổi tác không phải luôn luôn là dấu hiệu của kinh nghiệm.
Even though Monica is our youngest office manager, she’s anything but WET BEHIND THE EARS. On the contrary, she came to the company with more experience managing people and resources than anyone else we’ve hired.
Tuy cô Monica là quản lý văn phòng trẻ nhất của chúng ta nhưng cô ấy không phải là người thiếu kinh nghiệm. Trái lại, cô ấy đến với công ty này với nhiều kinh nghiệm quản lý nhân viên và tư liệu hơn bất cứ người nào khác mà công ty chúng ta đã tuyển dụng.
2. Hồi kênh MTV bắt đầu phát hình trên một đài truyền hình cáp độc nhất, khán giả thường bắt gặp những lỗi kỹ thuật ban đầu, chẳng hạn như một màn ảnh trống rỗng. Nhưng bây giờ thì kênh này không còn thiếu kinh nghiệm nữa. Thật vậy, hệ thống kỹ thuật cao này từng mang lại những băng video âm nhạc cho hàng triệu trẻ em và đã tồn tại được gần 30 năm.
When MTV first began broadcasting on a single cable station, viewers often caught early technical mistakes, like a blank screen. But it’s no longer WET BEHIND THE EARS. In fact, the high-tech network that introduced music videos to millions of kids is now almost 30 years old !
Có một điều thú vị cho những ai yêu thích tiếng Anh là nếu chúng ta “lau khô” (dry) cái “phía sau tai còn ướt” (wet behind the ears) thì ta sẽ có “dry behind the ears” (phía sau tai đã khô ráo rồi) mang nghĩa hoàn toàn ngược lại: già dặn kinh nghiệm (seasoned or experienced), đã trưởng thành (mature).