06/05/2023
Một trang hay để trau dồi tiếng Anh!.
Wandering around English Clichés of Travelling
Cho những kẻ lãng du…(For wanderers)
Với Mark Twain người lữ khách(traveller) thật tràn trề năng lượng (get up and go) khi “catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover.” để thỏa ước mơ hải hồ (go out into the world/ a world away). Dù có có đầy rẫy hiểm nguy khi chu du khắp chân trời góc bể (ends of the earth/ four corners of the world) thì cũng chẳng phải nuối tiếc vì thế nào chăng nữa thì kẻ lãng du (wanderer) cũng “đi một ngày đàng học một sàng khôn” (travelling broadens new horizons), tìm kiếm mọi cơ hội học hỏi (leave no stone unturned) khi khám phá trên khắp nẻo đường (explore every avenue).
Nhưng cũng từ lâu, người ta hay đồng hóa thân lữ khách với kiếp độc hành (walk a lonely road), thật sự không thể không khỏi ám ảnh bởi hình ảnh người lữ khách trên dặm thiên lý trong bài thơ “The tide rises, the tide falls” (Longfellow):
The twilight darkens, the curlew calls;
Along the sea-sands damp and brown
The traveler hastens toward the town.
(Chim gọi bầy khắc khoải, bóng chiều buông
Bờ cát dài xa thẳm, trên đường
Lữ khách vội bước chân về phố vắng)
Phải chăng ở cái kiếp “đơn thương độc mã” ấy (plough a lonely furrow) người ta nhìn nhận cuộc đời sâu sắc và bao dung hơn? ngay khi mở đầu bài thơ “ Daffodils” trước khi tận hưởng vẻ đẹp đầy quyến rũ và mê hồn của hoa thủy tiên , William Wordsworth đã tự nhận mình là một kẻ lãng du cô đơn “I wandered lonely as a cloud ” rong ruổi tìm vui trên mọi nẻo đường (scour every area):
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Ai mà không có thiên đường của riêng mình cơ chứ? nhưng chắc có lẽ không ai trân trọng và tận hưởng thiên đường của HIỆN TẠI cho bằng những kẻ lãng du:
For off, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils....